Translating isolated sentences in a foreign language class: Why not?
Keywords:
foreign language teaching, Translation, communicative competenceAbstract
In recent years various authors have defended the reintroduction of translation into foreign language teaching. Generally they propose the use of texts whose context is known and which are authentic. In this article I argue that in the initial stages it makes sense to have the learners translate isolated sentences and non-authentic texts.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A Revista Horizontes de Linguística Aplicada de http://seer.bce.unb.br/index.php/horizontesla/index é licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.