Um casamento estranhamente ideal? A compatibilidade de gênios entre o comunicativismo e a tradução

Auteurs-es

  • Mark David Ridd Universidade de Brasília

Mots-clés :

tradução, abordagem comunicativa

Résumé

Este artigo propõe-se a mostrar que: a) a tradução que descende do Método Gramática-Tradução não é, nem nunca foi, tradução; b) apelos feitos à Abordagem Comunicativa para que se recuse a utilizar a tradução carecem de fundamento; c) a tradução como atividade ou habilidade a desenvolver se caso perfeitamente com a filosofia da AC. Espera-se, desta maneira, desmanchar um dos muitos mitos que cercam o papel da tradução no ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Téléchargements

Publié-e

2003-06-01

Comment citer

Ridd, M. D. . (2003). Um casamento estranhamente ideal? A compatibilidade de gênios entre o comunicativismo e a tradução. Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 2(1), 93–104. Consulté à l’adresse https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36678

Numéro

Rubrique

Artigos

Articles similaires

<< < 1 2 3 4 5 6 7 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée d’articles similaires à cet article.