Colocações no ensino de língua espanhola:

uma proposta de atividade para aprendizes brasileiros

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26512/rhla.v24i1.55366

Keywords:

Fraseology. Collocations. Spanish as a foreign language. Brazilian apprentices

Abstract

Collocations are combinations formed by two or more words that have specific values and meanings and are related to the culture and tradition of the language. The constructions can convey difficulties for learners, because they relate to the language in which they are inserted and can express meanings considered complex. In this sense, our work aims to present a proposal four activities using collocations for Brazilian students learning Spanish as a foreign language. To develop our proposal, we first selected lexical units referring to body parts, as the activity is aimed at learners at levels A2 to B1. Next, we selected, based on their frequency in CORPES XXI, five collocations belonging to this lexical field, formed by noun + adjective and, finally, we organized the four exercises focused on learning, understanding the meaning, memorizing and using them in textual production. We hope that the activities can help learners understand this part os Spanish language somatisms and that work with corpora can be encouraged in foreign language classes.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Raissa Adorno de Oliveira, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” - UNESP - Araraquara

Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” – UNESP, Campus de Araraquara – São Paulo – Brasil. Doutoranda em Linguística e Língua Portuguesa pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística e Língua Portuguesa - (PPGLLP) da Faculdade de Ciências e Letras da UNESP, câmpus de Araraquara. E-mail: raissa.oliveira@unesp.br

Adriane Orenha-Ottaiano, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” - UNESP - São José do Rio Preto

Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” - UNESP, câmpus de São José do Rio Preto - São Paulo - Brasil. Professora Associada. Departamento de Letras Modernas. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da UNESP, câmpus de São José do Rio Preto. E-mail: adriane.ottaiano@unesp.br.

Celso Fernando Rocha, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” - São José do Rio Preto

Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” - UNESP, câmpus de São José do Rio Preto - São Paulo - Brasil. Professor Assistente Doutor. Departamento de Letras Modernas. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da UNESP, câmpus de São José do Rio Preto. E-mail: celso.rocha@unesp.br

Talita Serpa, Centro Paula Souza, Escola Técnica Elias Nechar

Centro Paula Souza - CPS, Escola Técnica Elias Nechar - Catanduva (São Paulo) - Brasil. Professora Doutora. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da Universidade Estadual Paulista (UNESP), câmpus de São José do Rio Preto. Professora Colaboradora. E-mail: talita.serpa@unesp.br/talita.serpa@etec.sp.gov.br

References

BERBER SARDINHA, T. Linguística de Corpus. Barueri, SP: Manole, 2004.

BERBER SARDINHA, T.; ALMEIDA, G. M. de B. A Linguística de Corpus no Brasil. In: TAGNIN, S. E. O.; VALE, O. A. Avanços da Linguística de Corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas, 2008. p. 17-40.

CORPAS PASTOR, G. Manual de fraseologia española. Madrid: Gredos, 1996.

CORPAS PASTOR, G. Corrientes actuales de la investigación fraseológica en Europa. In: _______. Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico‐semánticos, contrastivos y traductológicos. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/ Vervuert, 2003. p. 21-49.

ETTINGER, S. Formación de palabras y fraseología en la lexicografía. In: HAENSCH, G.; WOLF, L.; ETTINGER, S.; WERNER, R. La Lexicografía de la lingüística teórica a la lexicografía práctica. Madrid: Editorial Gredos, 1982. p. 233-249.

FRANKENBERG-GARCIA, A. Compilação e uso de Corpora Paralelos. Instituto Superior de Línguas e Administração (ISLA) e Fundação para a Computação Científica Nacional (FCCN), Lisboa, p. 1-19, 2008. Disponível em: https://anafrankenberg.synthasite.com/resources/FGDraftCompilacaoUsoCorporaParalelos.pdf. Acesso em: 23 ago. 2024.

GONZÁLEZ GRUESO, F. D. Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera MarcoELE, [s.l], n. 2, p. 1-39, 2006. Disponível em: https://marcoele.com/descargas/2/gonzalez-colocaciones_espanolnegocios.pdf. Acesso em: 20 ago. 2024.

HAUSMANN, F. J. Le dictionnaire de collocations. In: REICHMANN, H. E. O.; WIEGAND, L. Z. (Ed.). Wörterbücher: Ein internationales Handbuch zur Lexicographie. Dictionaries. Dictionnaires. De Gruyter, 1989. p. 1010-1019.

MOLINA GARCÍA, D. Fraseología bilíngüe: un enfoque lexicográfico-pedagógico. Granada: Editorial Comares, 2006.

MONTEIRO-PLANTIN, R. S. Fraseologia Era uma vez um Patinho Feio no ensino de língua materna. Fortaleza: Imprensa Universitária, 2014. v. 1.

ORENHA, A. Unidades fraseológicas especializadas: colocações e colocações estendidas em contratos sociais e estatutos sociais traduzidos no modo juramentado e não-juramentado. 2009. 290 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Preto-SP, 2009.

ORENHA-OTTAIANO, A.; FIEL, R. P. Glossário de colocações da língua geral e especializadas baseado em corpus paralelo: uma contribuição para o ensino de LE e para a tradução. Confluência, [s.l], v. 44-45, p. 309-332, 2013. Disponível em: http://hdl.handle.net/11449/122370. Acesso em: 22 ago. 2024.

ORENHA-OTTAIANO, A. The creation of an online English collocations platform to help develop collocational competence. Phrasis: Revista di Studi Fraseologici e Paremiologic. Associazone Italiana di Fraseologia e Paremiologia, [S.l], v. 1, p. 59-81, 2020.

PAZOS BRETAÑA, J. M.; ORENHA OTTAIANO, A.; XIONG, Z. PLATCOL, Plataforma Multilingüe de Diccionarios de Colocaciones: el caso del chino. Estudios de Traducción, [s.l], v. 13, p. 73-85, 2023. Disponível em: https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/84726/073-085.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 22 ago. 2024.

PENADÉS MARTÍNEZ, I. La fraseología y su objeto de estudio. Linred Lingüística en Lared, [S.l], p. 1-17, 2012. Disponível em: http://www.linred.es/monograficos_pdf/LR_ monografico10-articulo2.pdf. Acesso em: 20 ago. 2024.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Banco de Datos CORPES XXI, [s.d]. Disponível em: https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi. Acesso em: 25 abr. 2024.

SAUSSURE, F. de (1857-1913). Curso de Linguística Geral. 28. ed. Org. Charles Bally e Albert Sechehaye com a colaboração de Albert Riedlinger. Trad. A. Chelini, J. P. Paes e I. Blikstein. São Paulo: Cultrix, 2012.

SECO, M. Problemas formales de la definición léxico-gráfica. Estudios ofrecidos a E. Alarcos Llorach. p. 217-239. 1978.

SILVA, M. B. da. Uma palavra só não basta: estudo teórico sobre as unidades fraseológicas. Revista de Letras, [s.l], v. ½, n. 28, p. 11-20, 2006. Disponível em: https://repositorio.ufc.br/handle/riufc/1488. Acesso em: 23 ago. 2024.

ZULUAGA OSPINA, A. Los enlaces frecuentes de María Moliner: observaciones sobre las llamadas colocaciones. Universidade de Berlim, Berlim, 2002. Disponível em: http://web.fu-berlin.de/phin/phin22/p22t3.htm. Acesso em: 20 ago. 2024.

Published

2025-07-10

How to Cite

Oliveira, R. A. de, Orenha-Ottaiano, A., Rocha, C. F., & Serpa, T. (2025). Colocações no ensino de língua espanhola: : uma proposta de atividade para aprendizes brasileiros. Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 24(1), AG1. https://doi.org/10.26512/rhla.v24i1.55366

Similar Articles

1 2 3 4 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.