Tradução consciente: chave mediadora da leitura em língua estrangeira

Autores

  • Regina Márcia Faria da Silva Universidade de Brasília
  • Mark Ridd Universidade de Brasília

Palavras-chave:

compreensão de leitura em língua estrangeira, processamento automático, processamento controlado, tradução subliminar, tradução consciente, protocolos de pausa dialogados

Resumo

O presente artigo relata um estudo cujo objetivo era investigar o papel da tradução na compreensão de leitura em língua estrangeira. Protocolos verbais foram utilizados para a obtenção dos dados, coletados durante atividades de leitura e tradução realizadas por seis aprendizes brasileiros de inglês em trabalhos de duplas. Os resultados obtidos sugerem que o uso da tradução consciente para a tomada de decisões e a solução de problemas durante a leitura em língua estrangeira melhora a compreensão, principalmente pela diminuição da interferência e da compreensão errada oriundas da tradução subliminar, não-controlada.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2007-06-01

Como Citar

Silva, R. M. F. da, & Ridd, M. (2007). Tradução consciente: chave mediadora da leitura em língua estrangeira. Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 6(1). Recuperado de https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/27453

Edição

Seção

Artigos

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.