Sobre lexicografia e tradução
Palabras clave:
Lexicografia, tradução, equivalência, uso de dicionáriosResumen
Neste artigo apresenta-se uma breve visão geral da relação entre os tradutores e os dicionários. Depois de citar a opinião de alguns tradutores sobre essas obras de consulta, mostra-se por que dicionários monolíngues são necessários. Em seguida, trata-se mais pormenorizadamente dos dicionários bilíngues, abordando os problemas da equivalência e as informações lexicográficas de que se precisa na tradução. No final, mencionam-se algumas pesquisas empíricas sobre os recursos de consulta utilizados por tradutores.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los artículos publicados por la Revista Horizontes de Linguística Aplicada están licenciados bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional.
Al publicar en Horizontes de Linguística Aplicada, los autores aceptan la transferencia de los derechos de autor patrimoniales a la revista. Los autores mantienen sus derechos morales, incluido el reconocimiento de la autoría.
Autores y lectores son libres de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
Bajo los siguientes términos:
- Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada , brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios . Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
- NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales .
- SinDerivadas — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, no podrá distribuir el material modificado.
- No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.
