A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
Keywords:
communicative approach, TranslationAbstract
This article aims to show that: a) the translation that descends from the Grammar-Translation Method is not, and never was, translation; b) appeals made to the Communicative Approach to refuse to use translation are unfounded; c) translation as an activity or skill to be developed if perfectly matched with the philosophy of AC. It is hoped, in this way, to dispel one of the many myths surrounding the role of translation in the teaching / learning of foreign languages.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A Revista Horizontes de Linguística Aplicada de http://seer.bce.unb.br/index.php/horizontesla/index é licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.