Jokes and riddles in English as a foreign language classrooms
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v7i2.638Palavras-chave:
Humor;, Piadas;, Ensino/Aprendizagem de língua estrangeira;, Pesquisa em sala de aula;, Cultura.Resumo
Este artigo enfoca o uso de piadas como ferramenta de aprendizagem em aulas de inglês como Língua Estrangeira. O estudo foi centralizado sob seis aspectos que contribuem para uma melhor compreensão, pelos alunos, de piadas: interpretação, estrutura, ferramenta de aprendizagem, questões culturais, diferenças individuais e motivação. Ao que se refere à s questões culturais, por exemplo, muitas vezes as piadas representam uma transgressão cultural, que os alunos precisariam entender para compreenderem a piada. Foram observadas as reações de alunos à apresentação de piadas em salas de aula em um Centro de Línguas da Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo. Os resultados mostraram que o uso de piadas foi fator de motivação entre os alunos para a aprendizagem de cultura e língua estrangeira.
Downloads
Referências
BARZOTTO, Valdir. Olhares oblíquos sobre sentidos não muito dissimulados. In: GREGOLIN, Maria do Rosário; BARONAS, Roberno (Orgs.). Análise do discurso: as materialidades do sentido. São Carlos, São Paulo: Claraluz, 2001. p. 205-217.
CANALE, Michael; SWAIN, Merril. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Journal of Applied Linguistics. v. 1, p 1-47, 1980.
CHIARIO, Delia. The language of jokes: analyzing verbal play. London and New York: Routledge, Interface Series, 1996.
COOK, Guy. Language play, language learning. Oxford: Oxford University Press, 2000.
DOLITSKY, Marlene. Humor and the unsaid. Journal of Pragmatics, p. 39-48, 1983.
ELLIS, Rod. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1994.
FREEMAN-LARSEN, Diane; LONG, Michael Herbert. An introduction to second language acquisition research. London; New York: Longman, 1992.
GARDNER, Robert. Social psychology and second language learning. London: Edward Arnold, 1985.
GIL, Célia Maria Carcagnolo. A linguagem da surpresa. 1991. Tese (Doutorado) - Universidade de São Paulo, São Paulo, 1991.
KRAMSCH, Claire. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press, 2001.
NUNAN, David. Understanding language classrooms. New York: Prentice Hall, 1989.
O ´MALLEY, J. Michael; CHAMOT, Anna U. Learning strategies in second language acquisition. Cambridge; New York; Melbourne: Cambridge University Press, 1990.
POSSENTI, Sírio. Os humores na língua. Campinas: Mercado de Letras, 2001.
RASKIN, Victor. Semantic mechanisms of humor. Boston, Lancaster: De Reidel Publishing Company, 1985.
SKEHAN, Peter. A cognitive approach to language learning. Oxford: Oxford University Press, 1989.
SOUZA, Lélia. O humor em aulas de língua inglesa: motivação, atitude e questões culturais. 1997. Tese (Doutorado) ”“ Universidade de São Paulo: São Paulo, 1997.
VEGA, Gladys Martha. Humor competence: the fifth component. 1989. Thesis (Master of Arts) ”“ Purdue University, Purdue, Indiana, 1989.
ZARATE, Genevière. Representatons de l ´etranger et didactique dês langues. Essais collectionCredif dirigée par Françoise Lapeyre, Didier, Paris, 2003.
ZHAO, Yan. The information-conveying aspect of jokes. International Journal of Humor Research. v. 1-3, p. 279-298, 1988.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A Revista Horizontes de Linguística Aplicada de http://seer.bce.unb.br/index.php/horizontesla/index é licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.