Translingual perspectives in focus:
(de)coloniality in English teaching
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v24i1.56463Palabras clave:
Translanguaging, Decoloniality, English language teachingResumen
Linguistic pluralism, from a translingual perspective in English language teaching, can serve as a decolonizing theoretical-methodological alternative to monolingual approaches in which traditional standards of language teaching indicate what would or would not be acceptable. This article emerges from the ongoing research of a doctoral thesis, to be defended in March 2027 at the Center for Emancipatory Studies and Research in Language at the Federal University of Mato Grosso.It aims at understanding to understand the English language teaching process through a bibliographic discussion on issues such as monolingualism, translanguaging and decolonization in English language education. The discussion goes beyond recognizing the teacher's creativity/autonomy, instrumentalized by practices that consider the linguistic-cultural repertoire of the student in the development of a translingual teaching-learning culture. It also poses possible questions on (post)structuralist stances in the teaching of an Additional Language. Drawing on the works of authors such as Garcia and Lee Wei (2014), Pennycook (2017), Canagarajah (2017), Mignolo (2017), as well as Walsh and Candau (2018), linguistic-cultural discussions are put forward in this article. As such, the reflections presented can contribute to a proposal for the promotion of a translingual culture within the perspective of creating an additional language teaching methodology.
Descargas
Citas
CANAGARAJAH, S. Translingual practices and neoliberal policies: attitudes and strategies of African skilled migrants in Anglophone workplaces. New York: Springer, 2017.
CASTELLS, M. A era da informação: economia, sociedade e cultura. São Paulo: Paz e Terra, 2000. v. 3.
DELEUZE, G.; GUATTARI, F. Introdução: rizoma. Texto extraído de Mil Platôs (Capitalismo e Esquizofrenia) Translation of Aurélio Guerra Neto e Célia Pinto Costa. São Paulo: Ed. 34, 1995. v. 1.
GARCIA, O.; WEI, L. Translanguaging: language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan, 2014.
HALL, S. A identidade cultural da pós-modernidade: a identidade em questão. Translation of Tomaz Tadeu da Silva Guacira Lopes Louro. 12. ed. Rio de Janeiro: Lamparina, 2014.
KERCKHOVE, D. de (1995). A pele da cultura: investigando a nova realidade eletrônica. São Paulo: Annablume, 2009.
LÔPO, R. A.; OLIVEIRA, N. A. C. O aprendiz de PLAc em situação de refúgio: o que a “viz” da docência revela. Revista Entre Linguas, Araraquara-SP, v. 7, n. 00, p. e021036, 2021.
LEE, WEI, L. Translanguaging and Code-Switching: What’s the difference? OUPblog, 2018. Available at: https://blog.oup.com/2018/05/translanguaging-code-switching-difference/. Accessed on: 20 Apr. 2024.
LEFFA, V. J.; IRALA, V. B. O ensino de outra(s) língua(s) na contemporaneidade: questões conceituais e metodológicas. In: ________. (Org.). Uma espiadinha na sala de aula: ensinando línguas adicionais no Brasil. Pelotas, RS: Educat, 2014. p. 21-48.
LEMKE. C, K. Translinguagem: uma abordagem dos estudos em contexto estrangeiro e brasileiro. Trab. Ling. Aplic., Campinas-SP, v. 59, n. 3, p. 2071-2101, Sept. /Dec. 2020.
LÔPO, R. A.; OLIVEIRA, N. A. C. O aprendiz de PLAc em situação de refúgio: o que a “voz” da docência revela. Revista EntreLínguas, Araraquara-SP, v. 7, n. 00, p. e021036, 2021.
MACIEL, R. F.; ROCHA, C. H. Dialogues on translingual research and practice: weaving threads with Suresh Canagarajah’s views. Revista X, [S.l.], v. 15, n. 1, p. 7-31, 2020. Available at: http://dx.doi.org/10.5380/rvx.v15i1.71807. Accessed on: 15 May 2024.
MIGNOLO, W. Desafios decoloniais hoje. Epistemologias do Sul, Foz do Iguaçu-PR, v. 1, n. 1, p. 12-32, 2017.
MOITA LOPES, L. P. da (Org.). Por uma Linguística Aplicada indisciplinar. São Paulo: Parábola Editorial, 2006.
OLIVEIRA, P. N. R. A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês. In: SEMINÁRIO FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 6., 2021, São Cristóvão. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, RJ: UFS, 2021.
PASINATTO, R. Políticas linguísticas no Brasil: da dominação dos nativos ao silenciamento dos imigrantes. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia-MG, v. 13, n. 1, p. 149–174, 2019. DOI: 10.14393/DL37-v13n1a2019-7. Available at: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/42006. Accessed on: 20 May 2024.
PENNYCOOK, A. The cultural politics of English as an international language. New York: Routledge, 2017.
ROCHA, R.; HILSDORF, C. Educação linguística na liquidez da sociedade do cansaço: o potencial decolonial da perspectiva translíngue. Campinas, SP: Delta, 2019.
STREET, B. V. Letramentos sociais: abordagens críticas do letramento no desenvolvimento, na etnografia e na educação. Translation of Marcos Bagno. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.
WALSH, A. Translanguaging and Semiotic Assemblages. International Journal of Multilingualism, [S.l.], v. 14, n. 3, p. 269–282, 2017.
WALSH, C. (Org.). Pedagogías decoloniales: prácticas insurgientes de resistir, (re)existir y (re)vivir. Quito, Ecuador: Ediciones Abya-Yala, 2013.
WALSH, C. O.; CANDAU, V. M. Colonialidade e pedagogia decolonial: para pensar uma educação outra. Arquivos Analíticos de Políticas educativas, [S.l.], v. 26, n. 83, 2018. Available at: http://dx.doi.org/10.14507/epaa.26.3874. Accessed on: 10 Apr. 2024.
WALSH, C., OLIVEIRA, L. F. de; CANDAU, V. M. Coloniality and decolonial pedagogy: To think of other education. Education Policy Analysis Archives, [S. l.], v. 26, p. 83, 2018. Available at: https://doi.org/10.14507/epaa.26.3874. Accessed on: 19 Jan. 2025.
WEI, L. Translanguaging and Code-Switching: What’s the difference? OUPblog, [S.l.], May 2018. Available at: https://blog.oup.com/2018/05/translanguaging-code-switching-difference/. Accessed on: 20 Apr. 2024.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los artículos publicados por la Revista Horizontes de Linguística Aplicada están licenciados bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional.
Al publicar en Horizontes de Linguística Aplicada, los autores aceptan la transferencia de los derechos de autor patrimoniales a la revista. Los autores mantienen sus derechos morales, incluido el reconocimiento de la autoría.
Autores y lectores son libres de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
Bajo los siguientes términos:
- Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada , brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios . Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
- NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales .
- SinDerivadas — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, no podrá distribuir el material modificado.
- No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.
