Translingual perspectives in focus:

(de)coloniality in English teaching

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26512/rhla.v24i1.56463

Palabras clave:

Translanguaging, Decoloniality, English language teaching

Resumen

Linguistic pluralism, from a translingual perspective in English language teaching, can serve as a decolonizing theoretical-methodological alternative to  monolingual approaches  in which traditional standards of language teaching indicate what would or would not be acceptable. This article emerges from the ongoing research of a doctoral thesis, to be defended in March 2027 at the Center for Emancipatory Studies and Research in Language at the Federal University of Mato Grosso.It aims at understanding to understand the English language teaching process  through a bibliographic discussion  on issues such as monolingualism, translanguaging and decolonization in English language education.  The discussion goes beyond recognizing the teacher's creativity/autonomy, instrumentalized by practices that consider the linguistic-cultural repertoire of the student in the development of a translingual teaching-learning culture. It also poses possible questions on (post)structuralist stances in the teaching of an Additional Language. Drawing on the works of authors such as Garcia and Lee Wei (2014), Pennycook (2017), Canagarajah (2017), Mignolo (2017), as well as Walsh and Candau (2018), linguistic-cultural discussions are put forward in this article. As such, the reflections presented can contribute to a proposal for the promotion of a translingual culture within the perspective of creating an additional language teaching methodology.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Josenil Araújo dos Santos, Universidade Federal de Mato Grosso

Doutorando em estudos de Linguagem (UFMT). Integra o Núcleo de Estudos e Pesquisa Emancipatória em Linguagem (NEPEL) Pesquisa sobre o Ensino de Línguas Estrangeiras a partir da perspectiva de práticas translíngues. Também integra o Grupo de Estudos e Pesquisa em Linguagem, Inclusão e Ensino (GEPLIE), onde discute questões relacionadas a linguagem e inclusão em todo o seu sentido e em suas diversas manifestações, em diálogo com diversas outras áreas da Linguística e das Ciências Sociais e Humanas. Mestre em Ensino de Linguagens e seus códigos pela Universidade de Cuiabá/ Instituto Federal de Educação (2019). Especialista em Tecnologia Aplicada a Educação. Possui graduação em Letras - Inglês pela Universidade Paulista (2017) Atualmente é professor efetivo do Instituto Federal de Mato Grosso-IFMT, Campus Campo VErde. Possui experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: Formação de professores, Ensino de Língua inglesa e TDICs. Além disso, realiza pesquisas a cerca da Cultura Digital como metodologia de ensino de Língua Inglesa no contexto da Educação Básica.

Márcio Evaristo Beltrão, Universidade Federal de Mato Grosso

Pós-doutorado em Ciências da Linguagem pela Universidade Católica de Pernambuco (PPGCL/UNICAP); Doutorado e Mestrado em Estudos de Linguagem pela Universidade Federal de Mato Grosso (PPGEL/UFMT); Especialização em Linguística Aplicada: Ensino de Línguas pela Faculdade Araguaia e em Psicopedagogia Institucional e Clínica pela Faculdade Brasileira de Educação e Cultura; Graduação em Letras: Português, Inglês e respectivas Literaturas pela Universidade Estadual de Goiás, Unidade Universitária de Jussara (2008), em Letras Espanhol pela UAB/PARFOR/UFMT, Campus de Rondonópolis, e em Pedagogia pela UNINTER (2020). Atuou como avaliador dos livros didáticos de Inglês do PNLD - Ensino Médio (2017) e da Educação Infantil (2021). É professor do quadro permanente do Programa de Pós-Graduação em Estudos de Linguagem da Universidade Federal de Mato Grosso (Campus Cuiabá) e professor efetivo da Secretaria de Educação do Estado de Mato Grosso, ministrando aulas de Língua Inglesa na Escola Estadual Getúlio Vargas (Cocalinho-MT). Tem experiência nas áreas de Linguística Aplicada, com ênfase nos seguintes temas: Formação crítica de professores/as de línguas, Análise Crítica do Discurso e Alfabetização e Letramento.

Antonio Henrique Coutelo de Moraes, Universidade Federal de Mato Grosso

Possui Pós-Doutorado em Estudos de Linguagem pela Universidade Federal de Mato Grosso (UFMT), sob a supervisão da Profa. Dra. Solange Maria de Barros. É Doutor e Mestre em Ciências da Linguagem pela Universidade Católica de Pernambuco (UNICAP), onde também realizou sua graduação em Letras. Possui ainda graduação em Pedagogia pelo Centro Universitário Internacional. Atualmente, é professor no curso de Letras - Língua e Literaturas de Língua Inglesa da Universidade Federal de Rondonópolis (UFR) e docente nos Programas de Pós-Graduação em Educação da UFR, em Ciências da Linguagem da UNICAP e em Estudos de Linguagem da UFMT. Sua experiência acadêmica e profissional está voltada para as áreas de Ensino e Línguas Estrangeiras Modernas, com ênfase nos temas: inclusão, aquisição e ensino de línguas estrangeiras, ensino de inglês, surdez e as interfaces entre essas áreas.

Citas

CANAGARAJAH, S. Translingual practices and neoliberal policies: attitudes and strategies of African skilled migrants in Anglophone workplaces. New York: Springer, 2017.

CASTELLS, M. A era da informação: economia, sociedade e cultura. São Paulo: Paz e Terra, 2000. v. 3.

DELEUZE, G.; GUATTARI, F. Introdução: rizoma. Texto extraído de Mil Platôs (Capitalismo e Esquizofrenia) Translation of Aurélio Guerra Neto e Célia Pinto Costa. São Paulo: Ed. 34, 1995. v. 1.

GARCIA, O.; WEI, L. Translanguaging: language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan, 2014.

HALL, S. A identidade cultural da pós-modernidade: a identidade em questão. Translation of Tomaz Tadeu da Silva Guacira Lopes Louro. 12. ed. Rio de Janeiro: Lamparina, 2014.

KERCKHOVE, D. de (1995). A pele da cultura: investigando a nova realidade eletrônica. São Paulo: Annablume, 2009.

LÔPO, R. A.; OLIVEIRA, N. A. C. O aprendiz de PLAc em situação de refúgio: o que a “viz” da docência revela. Revista Entre Linguas, Araraquara-SP, v. 7, n. 00, p. e021036, 2021.

LEE, WEI, L. Translanguaging and Code-Switching: What’s the difference? OUPblog, 2018. Available at: https://blog.oup.com/2018/05/translanguaging-code-switching-difference/. Accessed on: 20 Apr. 2024.

LEFFA, V. J.; IRALA, V. B. O ensino de outra(s) língua(s) na contemporaneidade: questões conceituais e metodológicas. In: ________. (Org.). Uma espiadinha na sala de aula: ensinando línguas adicionais no Brasil. Pelotas, RS: Educat, 2014. p. 21-48.

LEMKE. C, K. Translinguagem: uma abordagem dos estudos em contexto estrangeiro e brasileiro. Trab. Ling. Aplic., Campinas-SP, v. 59, n. 3, p. 2071-2101, Sept. /Dec. 2020.

LÔPO, R. A.; OLIVEIRA, N. A. C. O aprendiz de PLAc em situação de refúgio: o que a “voz” da docência revela. Revista EntreLínguas, Araraquara-SP, v. 7, n. 00, p. e021036, 2021.

MACIEL, R. F.; ROCHA, C. H. Dialogues on translingual research and practice: weaving threads with Suresh Canagarajah’s views. Revista X, [S.l.], v. 15, n. 1, p. 7-31, 2020. Available at: http://dx.doi.org/10.5380/rvx.v15i1.71807. Accessed on: 15 May 2024.

MIGNOLO, W. Desafios decoloniais hoje. Epistemologias do Sul, Foz do Iguaçu-PR, v. 1, n. 1, p. 12-32, 2017.

MOITA LOPES, L. P. da (Org.). Por uma Linguística Aplicada indisciplinar. São Paulo: Parábola Editorial, 2006.

OLIVEIRA, P. N. R. A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês. In: SEMINÁRIO FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 6., 2021, São Cristóvão. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, RJ: UFS, 2021.

PASINATTO, R. Políticas linguísticas no Brasil: da dominação dos nativos ao silenciamento dos imigrantes. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia-MG, v. 13, n. 1, p. 149–174, 2019. DOI: 10.14393/DL37-v13n1a2019-7. Available at: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/42006. Accessed on: 20 May 2024.

PENNYCOOK, A. The cultural politics of English as an international language. New York: Routledge, 2017.

ROCHA, R.; HILSDORF, C. Educação linguística na liquidez da sociedade do cansaço: o potencial decolonial da perspectiva translíngue. Campinas, SP: Delta, 2019.

STREET, B. V. Letramentos sociais: abordagens críticas do letramento no desenvolvimento, na etnografia e na educação. Translation of Marcos Bagno. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.

WALSH, A. Translanguaging and Semiotic Assemblages. International Journal of Multilingualism, [S.l.], v. 14, n. 3, p. 269–282, 2017.

WALSH, C. (Org.). Pedagogías decoloniales: prácticas insurgientes de resistir, (re)existir y (re)vivir. Quito, Ecuador: Ediciones Abya-Yala, 2013.

WALSH, C. O.; CANDAU, V. M. Colonialidade e pedagogia decolonial: para pensar uma educação outra. Arquivos Analíticos de Políticas educativas, [S.l.], v. 26, n. 83, 2018. Available at: http://dx.doi.org/10.14507/epaa.26.3874. Accessed on: 10 Apr. 2024.

WALSH, C., OLIVEIRA, L. F. de; CANDAU, V. M. Coloniality and decolonial pedagogy: To think of other education. Education Policy Analysis Archives, [S. l.], v. 26, p. 83, 2018. Available at: https://doi.org/10.14507/epaa.26.3874. Accessed on: 19 Jan. 2025.

WEI, L. Translanguaging and Code-Switching: What’s the difference? OUPblog, [S.l.], May 2018. Available at: https://blog.oup.com/2018/05/translanguaging-code-switching-difference/. Accessed on: 20 Apr. 2024.

Descargas

Publicado

2025-08-06

Cómo citar

Santos, J. A. dos, Beltrão, M. E., & Moraes, A. H. C. de. (2025). Translingual perspectives in focus: : (de)coloniality in English teaching . Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 24(1), AG7. https://doi.org/10.26512/rhla.v24i1.56463

Artículos similares

1 2 3 4 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.