O papel do professor de línguas como um agente interculturalista e humanizador em um contexto de ensino de português língua estrangeira: implicações para a formação docente
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v14i1.1381Keywords:
Português língua estrangeira;, Contexto acadêmico;, Formação intercultural e humanizadora do professor de línguasAbstract
Resumo
Neste artigo, discutimos a formação de professoras de línguas atuantes em um projeto de extensão de português língua estrangeira (PLE), oferecido a estrangeiros inseridos em um contexto brasileiro de imersão acadêmica. Propomo-nos a investigar o papel do professor de línguas, a partir de uma diretriz comunicativo-humanizadora de ensino/aprendizagem. Os dados da pesquisa constituem-se de reuniões pedagógicas gravadas, realizadas semanalmente entre a coordenadora e professores do projeto, no sentido de se analisar o processo de reflexão docente em busca da promoção de uma prática humanizadora em sala de aula, do bem-estar, da valorização de uma comunicação criativa, do esclarecimento dos choques culturais e do desenvolvimento de uma competência linguístico-cultural nos estrangeiros aprendizes de PLE. Tais reuniões são tomadas como ambiente potencial para a formação inicial docente crítico-humanizadora de professoras de PLE, já que sua formação acadêmica não contemplou a possibilidade de atuarem no ensino de sua língua materna como estrangeira. Os resultados também sugerem que as práticas discursivas das professoras podem, de fato, promover um ambiente humanizador de ensino/aprendizagem de PLE.
Palavras-chave: português língua estrangeira; contexto acadêmico; formação intercultural e humanizadora do professor de línguas
Abstract
In this article, we discuss the education process of language teachers in a Portuguese as a foreign language (PFL) institutional project, which is offered to foreigner students in a Brazilian context of academic immersion. We aim at investigating the role of language teachers from a communicative and humanizing teaching and learning approach. The research data are constituted by the recordings of pedagogical meetings between the coordinator and the teachers from the project, in order to analyze the teachers’ reflective process in search of promoting some aspects such as a humanizing practice, the students’ well-being, the valorization of creative communication, the comprehension of intercultural impacts and the linguistic and cultural development of foreign students’ competence in classroom. Such meetings are held as a potential environment to a critical and humanizing PFL teachers education process, since they do not have this kind of education during their under graduation course. The results also suggest that the PFL teachers’ discursive practice can, indeed, promotes a humanizing PFL teaching and learning environment.
Keywords: Portuguese as foreign language; academic context; intercultural and humanizing language teacher education
Downloads
References
ALMEIDA FILHO, JoséC. P. Maneiras de credenciar-se na área de ensino de português a falantes de outras línguas. In: ALMEIDA FILHO, José C. P.;CUNHA, Maria J. C. (Orgs.). Projetos iniciais em português para falantes de outras línguas.Campinas, Pontes: 2007.p. 33-37.
_____. Questões da interlíngua de aprendizes de português a partir ou com a interposição do espanhol (língua muito próxima). In: SIMÕES, AntonioR. M.; CARVALHO, AnaM.; WIEDMANN, Lyris. (Orgs.). Português para falantes de espanhol/ for Spanish speakers. Campinas: Pontes, 2004.p.183-191.
ANDRÉ, M. E. D. A. Etnografia da prática escolar. Campinas: Papirus, 2000.p. 27-31.
KFOURI-KANEOYA, Marta L. C. A formação de professoras de línguas para/em contexto mediado pelo computador (teletandem): um diálogo entre crenças, discurso e reflexão profissional. Tese (Doutoradoem Linguística Aplicada)”“Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, UNESP: São José do Rio Preto, SP, 2008.
CUNHA, Maria. J. C. O português para falantes de outras línguas: redefinindo tipos e conceitos. In: ALMEIDA FILHO, José C. P.;CUNHA, Maria .J.C. (Orgs.). Projetos iniciais em português para falantes de outras línguas.Campinas, Pontes: 2007.p. 13-31.
OLIVEIRA, Luciana C. Language teaching in multilingual contexts. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 14, n.2, p. 265-270, 2014.
FAIRCLOUGH, Norman. Language and power.London: Longman, 2001.
GOMES DE MATOS, Francisco. Como usar uma linguagem humanizadora: orientação para professores de línguas estrangeiras. In: MOTA, KátiaM.;SCHEYERL, Denise.(Orgs.). Recortes interculturais na sala de aula de línguas estrangeiras.Salvador: EDUFBA, 2010.p. 24-36.
LITTLE, David. A aprendizagem de línguas em tandem e a autonomia do aprendente. In: DELILLE, KarlH.; CHICHORRO, Adelaide.(Eds.). Aprendizagem autônoma de línguas em Tandem. Lisboa: Colibri, 2002, p. 27-35.
MOTA, Kátia M.S. Incluindo as diferenças, resgatando o coletivo ”“novas perspectivas multiculturais no ensino de línguas estrangeiras. In: MOTA, Kátia, M.;SCHEYERL, Denise.(Orgs.). Recortes interculturais na sala de aula de línguas estrangeiras.Salvador: EDUFBA, 2010.p. 37-62.
MURPHEY, Tim.; et al.Emotional belonging precedes learning. In: BARCELOS, Ana Maria F.; COELHO, Hilda .S.H. (Orgs.). Emoções, reflexões e (trans)form(ações) de alunos, professores e formadores de professores de línguas.Campinas: Pontes, 2010.p. 43-56.
UNESCO. Declaração universal dos direitos linguísticos. Barcelona, Espanha, 1996.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Articles published by the Journal Horizontes de Linguística Aplicada are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
By publishing in Horizontes de Linguística Aplicada, authors agree to the transfer of economic copyright to the journal. Authors retain their moral rights, including the right to be recognized as the creators of the work.
Authors and readers are free to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes .
- NoDerivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
