Análise de textos multimodais em capas de materiais didáticos de Português LE/L2
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v15i1.1426Palavras-chave:
Material didático;, Multimodalidade;, AbordagemResumo
Resumo
O ensino de línguas é norteado pela concepção acerca da natureza da linguagem, seu funcionamento e função nas práticas sociais, bem como das concepções e dos postulados sobre como se deve ensinar e aprender línguas. O escopo da pesquisa em Linguística Aplicada é bastante amplo no que tange à natureza dessa concepção, denominada abordagem, presente em todas as esferas do complexo processo de ensino e aprendizagem de línguas, e uma dessas esferas é o material didático. Grandes mudanças nos paradigmas de ensino de línguas bem como o advento de novas tecnologias têm transformado o material didático, conferindo-lhe cada vez mais uma natureza multimodal (vários modos semióticos para produção de significado). Nosso enfoque neste trabalho é a investigação acerca da relação existente entre a multimodalidade textual presente nas capas de três materiais didáticos para ensino de Português para estrangeiros publicados no Brasil e a abordagem que subjaz a esses materiais, tendo em vista os textos multimodais como enfoque e ponto de partida. O estudo evidencia a natureza multimodal da linguagem e conclui que um foco mais intenso na abordagem comunicativa, com ênfase nos processos de interação, requer que texto (linguagem verbal) e imagem (não verbal) sejam combinados de forma que promovam um contexto comunicativo profícuo.
Palavras-chave: Material didático. Multimodalidade. Abordagem.
Abstract
Language instruction is guided by the conception of the nature of language, its function and role in social practices, as well as conceptions and postulations about how one should teach and learn languages. The scope of research in Applied Linguistics is quite broad concerning the conception of that nature, known as approach, present in all spheres of the complex process of teaching and learning languages. One of those spheres is instructional materials. Major changes in the paradigms of language teaching as well as the advent of new technologies have transformed teaching materials, attributing them an increasingly multimodal nature (several semiotic modes for the production of meaning). Our focus on this paper is to research the relationship between the textual multimodality present in three coursebook covers for teaching Portuguese to foreigners published in Brazil, and the approach that underlies these materials, having the texts as our multimodal focus and starting point. The study highlights the multimodal nature of language and concludes that a more intense focus on the communicative approach, with emphasis on interaction processes, requires that text (verbal language) and image (non verbal) are combined to promote a meaningful communicative context.
Keywords: Language teaching materials. Multimodality and foreign language teaching. Approaches.
Downloads
Referências
ALMEIDA, D. B. Do texto à s imagens: as novas fronteiras do letramento visual. In: ROCA, P. et alii. Linguística Aplicada:um caminho com diferentes acessos. São Paulo:Contexto, 2009.
ALMEIDA FILHO, J. C. P. Linguística Aplicada, ensino de línguas e comunicação.Campinas: Ponte, 2005.
______.A abordagem orientadora da ação do professor. In: ALMEIDA FILHO, J. C.P. Parâmetros atuais para o ensino de Português Língua Estrangeira.Campinas: Pontes, 1998.
______.Análise de abordagem como procedimento fundador de autoconhecimento e mudança para o professor de língua estrangeira. In: ALMEIDA FILHO, J. C.P. O professor de língua estrangeira em formação. 2. ed. Campinas:Pontes,2005.
______.A produção de projetos iniciais sobre o processo de ensino-aprendizagem de línguas. In: ALMEIDA FILHO, J. C. P.;CUNHA, M.J. Projetos iniciais em português para falantes de outras línguas. Campinas: Pontes, 2007.
______.Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Campinas: Pontes, 1993.
BAUMAN, Z. Globalização: as consequências humanas. Traduçãode Marcus Penchel. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 1999.
BOGDAN, R.C.;BIKLEN, S.K. Qualitative research for education: an introduction to theory and methods. Needham Heights, MA: Allyn & Bacon, 1998.
BRASIL. Secretaria da Educação Fundamental. Parâmetros Curriculares Nacionais:terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: língua estrangeira.Brasília: MEC/SEF,1998.
BROWN, H.D. Principles of language learning and teaching. 4 ed. [S.l.]: Ed. Longman, 2000.
CANALE, M.;SWAIN, M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, v.1, 1980.
COSTA, S. A dimensão intercultural no ensino de português para estrangeiros. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)”“Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília, 1994.
CELCE-MURCIA, M. Language teaching approaches: an overview. In: ______.Teaching English as a second or foreign language.2 ed. Heinle & Heinle Publishers, 1991.
DAMIANOVIC, Maria Cristina. Material didático: de um mapa de busca ao tesouro a um artefato de mediação In: _____(Org.). Material didático: elaboração e avaliação. Taubaté: Cabral Editora e Livraria Universitária, 2007. p. 199-214.
DESCARDECI, M. A.A. Souza. Ler o mundo: um olhar através da semiótica social. Educação Temática Digital, Campinas, v.3, n.2, p.19-26, Unicamp, jun.2002.
DIONÃSIO, A.P. Gêneros multimodais e multiletramento. In: BRITO, S.et al. Gêneros textuais: reflexões e ensino. 2.ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2006.
FAIRCLOUGH, Norman. Discurso e mudança social. Coordenadorada tradução:Izabel Magalhães. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2001.
FERRAZ, Janaína A.A identidade do brasileiro: um enfoque multimodal. Dissertação (Mestrado em Linguística)”“Instituto de Letras, Universidade de Brasília,Brasília,2005.
______. Multimodalidade e formação identitária: o brasileiro em materiais didáticos de PLE. In: VIEIRA, Josênia et al.Reflexões sobre a língua portuguesa: uma abordagem multimodal. Petrópolis: Vozes, 2007.
FIELD, Mary Lee. Componentes visuais e a compreensão de textos.São Paulo: SBS, 2004.
FLICK, U.Uma introdução à pesquisa qualitativa. Porto Alegre: Bookman, 2004.
FREITAS, M. C. M. A. Duas abordagens em harmonia ou conflito? O professor e o MD em um curso de formação de E/LE. Dissertação (Mestradoem Linguística Aplicada)”“Universidade de Brasília, Brasília,UnB, 2008.
GERGEN, M.;GERGEN, J. Investigação qualitativa: tensões e transformações. IN: DENZIN, N. K.;LINCOLN, Y.S. (Org.). O planejamento de pesquisa qualitativa: teorias e abordagens. Porto Alegre: Artmed, 2006.
GERMAIN, C. Evolution de l’enseignement des langues:5000 ans d’histoire. Paris: Clé International,1993 (Col. Didactique des langues étrangères).
GOTTHEIM, L. Materiais didáticos de português do Brasil para estrangeiros: roteiro de material de ensino de base cultural para um curso de PE (SBPC99). In: Linha D’água,Humanitas, São Paulo, APLL, NúmeroEspecial, p. 91-107, 2000.
GOTTHEIM, L. A gênese da composição de um material didático para ensino-aprendizagem de português como segunda língua. Tese (Doutoradoem Linguística Aplicada)”“Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2007.
KRESS, Gunther;VAN LEEUWWEN, Theo. Reading images: the grammar of visual design. Londres: Routledge, 1996.
______.Multimodal discourse: the modes and media of contemporary communication. London: Arnold, 2000.
______.Multimodal discourse: themodes and media of contemporary communication. London: Arnold, 2001.
KRESS, G.;LEITE-GARCÃA, R.;VAN LEEUWEN, T.Semiótica discursiva. In:El discurso como estructura y processo. estudios del discurso: introducción multidisciplinaria. v.1. Barcelona:Gedisa Editorial, 2000.
KRESS, G.C.;JEWITT, Ogburn, J.;TSATSARELIS, C.Multimodal teaching and learning: the rhetorics of the Sciences classroom. London: Continuum, 2001.
LEFFA, Vilson J. Metodologia do ensino de línguas. In BOHN, Hilário. I.; VANDRESEN, P. Tópicos em Linguística Aplicada: o ensino de línguas estrangeiras. Florianópolis: Editorada UFSC, 1988.
LIMA, E.E.O.F. et al. Diálogo Brasil:curso intensivo de Português para estrangeiros. São Paulo: EPU, 2003.
______.Português via Brasil: umcurso avançado para estrangeiros. Edição Revista e Ampliada. São Paulo: EPU, 2005.
MAYER, Richard. Multimedia learning. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
MENDES,E.Aprender a língua, aprendendo a cultura: uma proposta para o ensino de Português Língua Estrangeira. In: SANTOS, P. et al. Tópicos em português língua estrangeira. Brasília:Editora Universidade de Brasília,2002.
MOITA LOPES, Luis Paulo. Uma Linguística Aplicada mestiça e ideológica: interrogando o campo como linguista aplicado.In: _____(Org.). Por uma Linguística Aplicada indisciplinar.São Paulo: Parábola, 2006.
______.Linguística Aplicada como espaço e vida contemporânea: problematização dos construtos que têm orientado a pesquisa. In: ______(Org.). Por uma Linguística Aplicada indisciplinar.São Paulo: Parábola, 2006.
NIEDERAUER, Márcia Elenita. Os recursos multissemióticos no material didático de PLE: cadavez mais coloridos, mas invisíveis aos olhos do professor. Desempenho, n. 3,2004.
PONCE, M. H. et al. Bem vindo! A Língua Portuguesa no mundo da comunicação. Ed. Atualizada. São Paulo: SBS, 2004.
PRABHU, N. S. Second language pedagogy. Oxford: Oxford University Press, 1987.
RICHARDS, J.C.;RODGERS,T. S. Approaches and methods in language teaching.Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
SILVEIRA, Regina. C. P. Aspectos da identidade cultural brasileira para uma perspectiva interculturalista no ensino/aprendizagem de Português Língua Estrangeira. In: _____ (Org.). Português: língua estrangeira: perspectivas.São Paulo: Cortez, 1998
STURKEN, M.; CARTWRIGHT, L. Practices of looking: an introduction to visual culture. Oxford: Oxford University Press, 2001.
TAYLOR, S. J.;ROBERT, B.Introduction to qualitative research methods: a guidebook and resource. New York: John Wiley & Son, 1998.
VAN LEEUWEN, T.Introduction to Social Semiotics. New York: Routledge, 2005.
VIEIRA, J.et al. Reflexões sobre a língua portuguesa: uma abordagem multimodal.Petrópolis: Vozes, 2007.
WIDDOWSON, H.G. O ensino de línguas para a comunicação.2. ed. TraduçãodeJosé Carlos P. de Almeida Filho. Campinas: Pontes,1998.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A Revista Horizontes de Linguística Aplicada de http://seer.bce.unb.br/index.php/horizontesla/index é licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.