Polidez no Brasil e na Espanha: um estudo de caso comparativo
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.926Keywords:
Estratégias de polidez;, Questionários de hábitos sociais;, Diferenças interculturais;, Brasil-EspanhaAbstract
Este trabalho tem por objetivo desenvolver um estudo comparativo entre as estratégias de polidez que seriam utilizadas em português e em espanhol por quatro professoras universitárias de espanhol, duas espanholas e duas brasileiras, em doze situações hipotéticas apresentadas a elas mediante questionários de hábitos sociais. A pesquisa espelhou-se em um estudo realizado por Piatti (2003) na Argentina, onde a autora observou as diferenças pragmáticas existentes entre um grupo de estudantes estrangeiros de espanhol e um grupo de falantes nativos argentinos. Com um perfil diferente de participantes, quatro professoras que transitam facilmente entre as duas línguas e culturas, buscou-se ampliar as reflexões sobre a competência pragmática e sobre as diferenças interculturais entre brasileiros e espanhóis. A partir dos resultados obtidos, tentamos estabelecer algumas diferenças interculturais entre as estratégias de polidez utilizadas no Brasil e na Espanha.
Downloads
References
BARROS GARCÃA, María Jesús. La cortesía: un saber fundamental en la enseñanza de lenguas. Boletín de la Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera, n. 42, mayo, p. 13-19, 2010.
BLUM-KULKA, Shohana; HOUSE, Juliane. Cross-cultural and situational variation in requestive behavior in five languages. In: BLUM-KULKA, Shohana; HOUSE, Juliane; KASPER, Gabriele (Eds.). Cross-cultural pragmatics. Norwood, NJ: Ablex, 1989. p. 123-154.
BRIZ, Antonio. El español coloquial en la clase de E/LE: un recorrido a través de los textos. Madrid: SGEL, 2002.
BROWN, Penelope; LEVISON, Stephen C. Politeness: some universals in language use. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
BYRAM, Michael. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters, 1997.
ESCANDELL VIDAL, Maria Victoria. Introducción a la pragmática.Barcelona: Ariel, 2006.
______. Cortesía, fórmulas convencionales y estrategias indirectas. Revista Española de Lingüística,n. 25, v. 1, p. 31-66, 1995.
GARRIDO ARDILA, Juan Antonio. Confianza y norma social en la cortesía lingüística. Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, n. 20, p. 13-31, 2006.
HAVERKATE, Henk. La cortesía verbal: estudio pragmalingüístico. Madrid: Gredos, 1994.
HERNÁNDEZ FLORES, Nieves. Los tests de hábitos sociales y su uso en el estudio de la cortesía: una introducción. In: PRIMER COLOQUIO DEL PROGRAMA EDICE, 2003, Estocolmo. Actas... Estocolmo, 2003, p. 186-197.
______. La cortesía en la conversación española de familiares y amigos: la búsqueda de equilibrio entre la imagen del hablante y la imagen del destinatario. 2002. Tese (Doutorado em Línguas e Estudos Culturais Internacionais) ”“ Aalborg Universitet, Aalborg, 2002.
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine. ¿Es universal la cortesía? In: BRAVO, Diana; BRIZ, Antonio (Eds.). Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel, 2004. p. 39-54.
KRAMSCH, Claire. Language and culture. Oxford: Oxford University Press, 1998.
MARCUSCHI, Luiz Antônio. Produção textual, análise de gêneros e compreensão. 2. ed. São Paulo: Parábola, 2008.
MEYER, Rosa Marina B.; OSÓRIO, Paulo. Contribuições para uma didática das “formas de agradecimento” em PL2E: um estudo de caso. In: REBELO, Ida Maria M.; JÚDICE, Norimar; ALMEIDA, Patrícia C. Português para estrangeiros: territórios e fronteiras. Rio de Janeiro: PUC-Rio, 2008.
MONTEIRO, Flávia A. Agradecimentos e desculpas em português brasileiro e em espanhol: um estudo comparado de polidez a partir de roteiros cinematográficos contemporâneos. Dissertação (Mestrado em Letras Neolatinas) ”“ Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2008.
PIATTI, Guillermina. La elaboración de tests de hábitos sociales para la enseñanza del español como lengua extranjera. In: PRIMERCOLOQUIO DEL PROGRAMA EDICE.EDICE, 2003,Estocolmo. Actas... Estocolmo, 2003. p. 203-211.
SOLER ESPIAUBA, Dolores. Compartir el ADN cultural en el aula de E/2L. In: PRIMER CONGRESO INTERNACIONAL EN LA RED SOBRE INTERCULTURALIDAD EDUCACIÓN, 2010. Disponível em: <http://letra25.com/ediciones/cii-martes2/soler/files/soler.pdf>. Acesso em: 10 jun. 2010.
WIERZBICKA, Ana. Cross-cultural Pragmatics: the semantics of human interaction. Berlin: Mouton-De Groyter, 1991.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Articles published by the Journal Horizontes de Linguística Aplicada are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
By publishing in Horizontes de Linguística Aplicada, authors agree to the transfer of economic copyright to the journal. Authors retain their moral rights, including the right to be recognized as the creators of the work.
Authors and readers are free to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes .
- NoDerivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
