Reflexões sobre o desentendimento entre línguas
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v7i2.659Keywords:
Desentendimento;, Formação discursiva;, Línguas estrangeiras;, CulturaAbstract
O objetivo deste texto é refletir a respeito do desentendimento nas relações interpessoais entre falantes de diferentes línguas por uma perspectiva discursiva de linguagem. Tomando como material inicial de reflexão uma cena do filme de Oshima (1982), Furyo: em nome da honra, discute-se o desentendimento como efeito do desencontro de sentidos para um mesmo fato de linguagem a partir de gestos de interpretação de sujeitos que se filiam a diferentes formações discursivas. A formação discursiva é compreendida, na teoria da Análise de Discurso (com referência a autores como Michel Pêcheux, por exemplo), como aquilo que define o que pode e deve ser dito em uma dada posição numa dada conjuntura, ou seja, como o que determina o sentido e as formas de dizer em uma situação localizável histórica, política e socialmente. Analisam-se, além do filme, outros fragmentos de textos: relatos de imigrantes (e de seus descendentes ou parentes) e de alunos de línguas estrangeiras sobre situações de desentendimento. Abordam-se, também, aspectos relativos ao desentendimento no contexto de sala de aula de línguas. Por fim, aponta-se que, na relação entre línguas, os desentendimentos se referem ao historicamente (interdiscursivamente) possível para cada língua.
Downloads
References
CORACINI, Maria. J. R. F. Língua estrangeira e língua materna: uma questão de sujeito e identidade. Letras e Letras, Uberlândia, v. 14, n. 1. p. 153-169, jul./dez. 1997.
COURTINE, Jean. J. Quelques problémes théoriques et métodologiques em analyse du discours: Ã propôs du discours communiste adresse aux chretiennes. Langages, Paris, n. 62, 1981.
HASHIGUTI, Simone T. Subjetividade brasileira e aprendizagem de línguas estrangeiras: um estudo discursivo. 2003. 68f. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) ”“ Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2003.
MELMAN, Charles. Imigrantes: incidências subjetivas das mudanças de língua e país.São Paulo: Escuta, 1992.
ORLANDI, Eni P. As formas do silêncio: no movimento dos sentidos. 5a. ed. Campinas: Editora da UNICAMP, 2002.
______. Análise de Discurso: princípios e procedimentos. Campinas: Pontes, 2005.
PAYER, Maria Onice. Memória da língua: imigração e nacionalidade. São Paulo: Escuta, 2006.
PÊCHEUX, Michel. Semântica e discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. Tradução de Eni Puccinelli Orlandi et al. Campinas: Editora da Unicamp, 1988.
_______. Discurso: estrutura ou acontecimento. Tradução de Eni Puccinelli Orlandi. Campinas: Pontes, 1983.
RANCIÈRE, Jacques. O desentendimento: política e filosofia. São Paulo: Ed. 34, 1996.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Articles published by the Journal Horizontes de Linguística Aplicada are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
By publishing in Horizontes de Linguística Aplicada, authors agree to the transfer of economic copyright to the journal. Authors retain their moral rights, including the right to be recognized as the creators of the work.
Authors and readers are free to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes .
- NoDerivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
