Play, engagement and multiliteracy to produce the “viable unheard of” in a multilingual environment

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26512/rhla.v22i1.46945

Keywords:

Cross-translanguaging, Multiliteracy, Engaged Multiliteracy, Play, Critic linguistic education, Carnival

Abstract

We aim to present an interactive cross-language experience in a creative learning environment, where participants were invited to make use of their communicative strategies in a multicultural context. In this proposal, it is presented how the concepts of Play (VYGOTSKY, 1933), Engaged Multiliteracy (LIBERALI, 2022) and Multiliteracy are intertwined to produce the “viable unheard of” (FREIRE, 1987) in the Brincadas Project, a Brazilian initiative supported by the Global Play Brigade, an international group from more than 60 countries, including Brazil. This Project emerged as a response to the difficulties caused by the COVID-19 pandemic. Therefore, the Brincadas Project's objective is to transform oppressive social contexts, or, as Paulo Freire (FREIRE, 1987) would say "limiting situations", materializing new alternatives to overcome the obstacles that have been imposed in everyday life in the midst of the pandemic of COVID-19.  In this virtual Carnival activity, participants were invited to use their different repertoires, and social life experiences to recreate them in a more critical and revolutionary way, re-signifying their learning and expanding their acting possibilities. For this article, we refer to a Virtual Carnival experience offered by the Brincadas Project in February of 2021. 

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Fernanda Coelho Liberali, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo

Fernanda Coelho Liberali é formadora de formadores, pesquisadora e professora da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, no Departamento de Ciências da Linguagem e Filosofia, nos Programas de Pós-Graduação em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem, em Educação: Formação de Formadores e em Educação: Currículo. Possui graduação em Letras pela Universidade Federal do Rio de Janeiro, mestrado e doutorado em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, pós-doutorado pela Universidade de Helsinki, pela Freie Universität Berlin e pela Rutger University e realizou estágio de pesquisa sênior na Universidade de Notre Dame/USA. É bolsista de produtividade em pesquisa do CNPq; líder do GP/CNPq/PUC-SP Linguagem em Atividade no Contexto Escolar e do Grupo de Estudos em Educação Bi/multilíngue (GEEB); parecerista do CNPq, da CAPES e da FAPESP; representante brasileira do comitê internacional do Simpósio Internacional de Bilinguismo e Educação Bilíngue na América Latina (BILINGLATAM); representante da PUC-SP junto ao Consórcio Internacional de Universidades Católicas pela Sustentabilidade Ecológica; membro do Eastside Institute Associates e do Global Network da University of Leeds, professora visitante na Universidade de Notre Dame, coordenadora geral do projetos nacionais de extensão e pesquisa Programa Digitmed e Projeto Brincadas e co-fundadora da Global Play Brigade.

Rayssa Mesquita Dunkerly, PPGL - Universidade Federal de Pernambuco

Rayssa Mesquita é Doutoranda em Linguística na UFPE (Aprovada em 1º lugar da Linha 04 no processo seletivo 2020), com Tese intitulada "Educação Bilíngue e Translinguagem na Educação Superior", com período de Doutorado Sanduíche PDSE/CAPES (Edital nº 19/2020, com processo nº 88881.623280/2021-01) na Universidade da Geórgia (UGA - USA). Rayssa é, também, Mestre em Linguística (UFPE) (Aprovada em 1º lugar da Linha 04 no processo seletivo 2018), com a Dissertação "O que é, afinal, uma Escola Bilíngue? - A Voz Do Professor Nos Programas Bilíngues De Escolas Da Região Metropolitana Do Recife" e graduada em Letras ? Licenciatura em Língua Estrangeira Moderna ? Inglês (UFPE) com TCC intitulado ? ?Snake pegou apple!? Early Childhood Bilingual Education: A longitudinal case study of twins from age 1 to 3 years old?. Rayssa pertence aos grupos de pesquisa e extensão "Brincada da Educação" (PUC-SP) e "LACELI (Linguagem, Ação, Crítica e Educação em Línguas) (CNPq/UFPE) " Também possui Graduação em Teologia (FATIN), e parte dos cursos superiores de Direito (FG/Damas) e Gastronomia e Segurança Alimentar (UFPRE). Tem ampla experiência no ensino de língua inglesa, nas suas diversas vertentes (Bilinguismo, ESL/EFL, ESP/Inglês Instrumental, Língua Inglesa em escola regular), tendo atuado em instituições de ensino como Colégio Santa Maria, Colégio Primeiro Passo, Eccoprime Bilingual School, NLC - UFPE, CCBC, Skill, Britanic e Target. Possui também certificações de ensino internacional, como CELTA (Cambridge). Tem interesse nas áreas de Pluri/Bilinguismo, Linguística Aplicada, Estudos Decoloniais na Linguagem, Translinguagem/Translanguaging, Metodologia do Ensino de Língua Inglesa, Novas Tecnologias no Processo Ensino-Aprendizagem, Gêneros Textuais, Formação Docente e demais temas relevantes ao processo de ensino-aprendizagem. Link para Academia: .www.academia.edu/RayssaMesquita ORCID: https://orcid.org/0000-0002-4064-4236

Sandra V. André Borges, IMTE - Saint Mary's University

Sandra Virgínia André Borges possui graduação em Letras-Tradutor e Intérprete em Inglês pelo Centro Universitário Ibero-Americano(2002). Atualmente é Partner Relationship Coordinator da Oxford University Press. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas. 

Luciana Kool Modesto-Sarra, PPG/LAEL - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo

Luciana Kool Modesto Sarra é orientanda da Profa. Dra. Fernanda Coelho Liberali, na PUC/SP, pós-graduada em Alfabetização pelo Instituto Superior de Educação Vera Cruz e em Didática para Educação Bilíngue e Implementação de didáticas da BNCC pelo Instituto Singularidades. É graduada em Educação Física, Pedagogia, Letras (Português/Inglês) e Matemática. Trabalha na educação desde 1995 e atuou em diversas áreas da educação. Tem formação do IB Program. Atualmente é professora do Ensino Fundamental I na Beacon School. Participa de grupos de estudos de Alfabetização e Letramento, Educação Bi/multilíngue (GEEB-PUC/SP) e Grupo de Estudos do Singularidades para o Ensino da Matemática (GESEM). Integra o Grupo de Pesquisa LACE ? Linguagem e Atividade em Contexto Escolar ?, da PUC/SP, inscrito no Cnpq em 2014, o Projeto de Extensão BRINCADAS: o inédito-viável em tempos de crise, que focaliza a formação de educadores como agentes transformadores e alunos críticos-reflexivos e a Global Play Brigade.

Marina Tiso, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo

Pós-graduada em Psicopedagogia pelo Instituto Sedes Sapientiae e em Alfabetização pelo Instituto Superior de Educação Vera Cruz. É graduada em Pedagogia pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC/SP). Trabalha na educação desde 1995 e atuou em diversas áreas da educação. Tem formação do IB Program. Atualmente é professora de Português como Língua de Herança na comunidade de Vancouver - Canadá. Integra o Grupo de Pesquisa em Linguagem em Atividade no Contexto Escolar (LACE-PUC/SP), o Grupo de Estudos em Educação Bi/multilíngue (GEEB- PUC/SP) e dos Projetos Nacionais de Extensão e Pesquisa: Programa Digitmed, Projeto Brincadas e Global Play Brigade.

References

ALVES, E. J.; FARIA, D. C. Educação em tempos de pandemia: lições aprendidas e compartilhadas. Revista Observatório, [S.I.], v. 6, n. 2, p. 1-18, 2020.

COPE, B.; KALANTZIS, M. (Eds.). Multiliteracies: literacy learning and the design of social futures. London: Routledge, 2000.

FREIRE, P. Pedagogia do oprimido 17.ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1987[1970].

FREIRE, P. Pedagogia da esperança: um reencontro com a pedagogia do oprimido. 21. ed. Rio de Janeiro/São Paulo: Paz e Terra, 2014 [1992].

FREIRE, P. Educação como prática da liberdade. 27 ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2003b.

GARCÍA, O. Introducing bilingual education. In: Bilingual education in the XXI century: a global perspective. West Sussex: Wiley-Blackwell, 2009.

GUNTHER, D. Interculturalidad: una aproximación antropológica. Perfiles Educativos, v. 39, n. 156,P. 192-207, 2017.

LIBERALI, F. C. Multiletramento engajado para a prática do bem viver. Linguagem em (Dis)curso, Tubarão, SC, v. 22, n. 1, p. 125-145, jan./abr. 2022.

LIBERALI, F. C. Construir o inédito viável em meio a crise do coronavírus: lições que aprendemos, vivemos e propomos. In: LIBERALI, F. C., FUGA, V. P., DIEGUES, U. C. C. AND CARVALHO, M. P. (Eds). Brincando em tempos de pandemia: brincando com um mundo possível. 2020a. Campinas: Pontes. p. 13-21.

LIBERALI, F. C. A pesquisa crítica de colaboração como forma de resistir-expandir em contextos de decolonialidade. Live presented at III Circle of Conferences, 2020b.

LIBERALI, F.C. Transforming urban education in São Paulo: insights into a critical-collaborative school project. DELTA., v. 35, n. 3. 2019a. Available from: <http://dx.doi.org/10.1590/1678-460x2019350302>.

LIBERALI, F.C. O compromisso da Linguística Aplicada com a formação de educadores: avanços e desafios. Apresentação oral na Jornada Internacional de Linguística Aplicada Crítica, Brasília, 2019b.

LIBERALI, F. C..; MAGALHÃES, M. C. C. Formação de professores e pesquisadores: argumentando e compartilhando significados. In: TELLES, J. A. (Org.). Formação inicial e continuada de professores de línguas: dimensões e ações na pesquisa e na prática. Campinas: Pontes, 2009. p. 43-66.

MBEMBE, A. Necropolítica. Artes & Ensaios, v. 32, p. 123-151, 2016.

MEGALE, A. H.; LIBERALI, F. C. Implications of the concept of funds of perezhivanie as an alternative for multilingual education. Revista X, v. 15, n.1, p. 55-74, 2020.

MOREIRA, E. S., LIMA, E. O.; BRITO, R. O. Estudo comparado das políticas públicas educacionais de inclusão digital: Brasil e Uruguai. Revista 1, p. 1-22, 2019.

NERI, M. Inequality in Brazil: inclusive growth trend of this millennium is over. WIDER Policy Brief 2019/1. Helsinki: UNU-WIDER.

PINHEIRO-MACHADO, R. Amanhã vai ser maior. o que aconteceu com o Brasil e possíveis rotas de fuga para a crise atual. São Paulo: Planeta do Brasil, 2019.

ROJO, R. Pedagogia dos multiletramentos: diversidade cultural e de linguagens na escola. São Paulo: Parábola, 2012.

SOARES, M. Alfabetização e letramento. 7 ed. São Paulo: Editora Contexto, 2017.

STREET, B. What's "new" in new literacy studies?: critical approaches to literacy in theory and practice. Current Issues in Comparative Education, Columbia University, v. 5, n.2, p. 77-91, 2003.

THE NEW LONDON GROUP. A pedagogy of multiliteracies: designing social futures. The Harvard Educational Review, v. 66, n. 1, p. 60-92, 1996.

VENDRAMINI-ZANELLA, D. et al. GP lace na formação engajada. In: SIMPÓSIO DE GRUPOS DE PESQUISA SOBRE FORMAÇÃO DE PROFESSORES DO BRASIL. Anais... Brasília, DF: Universidade de Brasília, 2021. Available at: .

VYGOTSKY, L. S. Play and its role in the mental development of the child. 2022[1933]. Available at: <https://www.marxists.org/archive/vygotsky/works/1933/play.htm>. Accessed on: 22. Apr. 2022.

VYGOTSKY, L. S.. A construção do pensamento e da linguagem. Trad. de Paulo Bezerra. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2009 [1934].

VYGOTSKY, L. S. A formação social da mente: o desenvolvimento dos processos psicológicos superiores. São Paulo: Martins Fontes, 2014.

WALSH, C. Interculturalidad crítica y educación intercultural. Conference presented in: INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN INTERCULTURAL, Instituto Internacional de Integración del Convenio Andrés Bello, La Paz. 2009. Available at: <http://docplayer.es/13551165-Interculturalidad-critica-y-educacion-intercultural.html>. Accessed on: 11. Apr. 2021.

Downloads

Published

2023-06-30

How to Cite

Liberali, F. C., Dunkerly, R. M., Borges, S. V. A., Modesto-Sarra, L. K., & Tiso, M. (2023). Play, engagement and multiliteracy to produce the “viable unheard of” in a multilingual environment. Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 22(1), DT2. https://doi.org/10.26512/rhla.v22i1.46945

Issue

Section

Translanguage and critical language education in a (post)pandemic context

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 6 7 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.