Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v7i2.21067

Palabras clave:

Second Language Acquisition, Task-based Approach, Didactics of Translation, Translation Competence

Resumen

Studies on Second Language Acquisition (SLA) have been increasingly conducted in recent years, especially concerning the contributions of the so called task-based approach, which has been gradually undergone some adaptations, becoming a driving force for syllabus design. Within the field of Didactics of Translation (DT) the use of tasks has also, so far, proven to be an appropriate approach in the teaching and learning of translation. Therefore, in this article, I will discuss the differences regarding the rationale behind the definition of task as well as its application both in the SLA and in the DT environments. The method seeks to justify the choice of the discussed concepts, and presents the steps in the development a translation task here proposed. The discussion is grounded on this example of translation task and examines how the notion of task in SLA interfaces with the acquisition of translation competence in DT. The conclusion shows that SLA can inspire and contribute to DT concerning the task-based approach. Some of these contributions here discussed are authenticity, focus on meaning and on form, and planning. Furthermore, such contributions are applied in the development of a translation task, as a means of exemplification, and building a bridge between the areas of SLA and the DT.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Edelweiss Vitol Gysel, Universidade Federal de Santa Catarina

Edelweiss Vitol GYSEL ”“ Doutora (2017) e Mestre (2013) em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina. Bacharel em Letras Inglês (2009) pela mesma instituição. 

Citas

BREEN, M. P. The evaluation cycle for language learning. In R.K. Johnson (ed.). The Second Language Curriculum. Cambridge: Cambridge University Press, 1989, pp. 187-206.

BREEN, M. P. Contemporary paradigms in syllabus design. Language teaching, 1987, 20/2, pp. 81-92, and 20/3, pp. 157-174.

DOYLE, W. Academic work. Review of Educational Research, 1983, v. 53, n. 2, pp. 159-199.

ELLIS, R. Focusing on form: Towards a research agenda. Paper presented at annual Regional English Language Centre Conference, Singapore, 2000.

ELLIS, R. Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University Press, 2003.

ELLIS, R. (Ed.). Planning and task performance in a second language. Amsterdam: John Benjamins, 2005.

FOSTER, P., SKEHAN, P. The influence of planning on performance in task-based learning. Studies in Second Language Acquisition, 1996, v. 18, n. 3, pp. 299-324.

GONZÁLEZ DAVIES, M. (coord.). Multiple Voices in the Translation Classroom. Amsterdam: John Benjamins, 2004.

HURTADO ALBIR, A. Enseñar a Traducir. Metodología en la formación de traductores e intérpretes. Madrid: Edelsa, 1999.

HURTADO ALBIR, A. A aquisição da competência tradutória: aspectos teóricos e didáticos: In: Pagano, A., Magalhães, C. Alves, F. (Eds.). Competência em tradução: cognição e Discurso. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2005, pp. 19- 57.

HURTADO ALBIR, A. Competence-based Curriculum Design for Training Translators. The Interpreter and Translator Trainer. Manchester: St. Jerome, 2007, pp. 163-195.

KELLY, D. Training the Trainers : Towards a Description of Translator Trainer Competence and Training Needs Analysis. TTR, Montréal, 2008, v. 21, n. 1, pp. 99”“125. Available at: http://id.erudit.org/iderudit/029688ar

KIRALY, D. A Social Constructivist Approach to Translator Education. Manchester: St. Jerome, 2000.

LI, D. Teaching Business Translation: A Task-based Approach. The Interpreter and Translator Trainer, Manchester, 2013, v. 7, n. 1, pp: 1-26. Available at: https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13556509.2013.10798841

LIGHTBOWN, P. Exploring relationships between developmental and instructional sequences in L2 acquisition. In: H. Seliger & M. Long (Eds.). Classroom-oriented research in second language acquisition. Rowley. MA: Newbury House, 1983, pp. 217-243.

LONG, M. Native speaker/non-native speaker conversation and the negociation of comprehensible input. Applied Linguistics, 1983, v. 4, n. 2, pp. 126-41.

LONG, M. A role for instruction in second language aquisition: Task-based language training. In K. Hyltenstam & M. Pienemann (Eds.). Modelling and assessing second language acquisition. Clevedon, Avon: Multilingual Matters, 1985, pp. 77-100.

LONG, M. Focus on Form: A design feature in language teaching methodology. In: K. De Bot, R. Ginsbert & C. Kramsch (Eds.) Foreign language research in cross-cultural perspective. Amsterdam: John Benjamins, 1991, pp. 39-52.

NUNAN, D. Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.

OCHS, E. Planned and unplanned discourse. Syntax and Semantics, 1979, v. 12, pp. 51-80.

PACTE Group. Building a Translation Competence Model. In: Alves, F. (Ed.) Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research. Amsterdam: John Benjamins, 2003, pp. 43-66.

PICA, T. Adult acquisition of English as a second language under different conditions of exposure. Language Learning, 1983, 33, pp. 465-497.

PRABHU, N. (1987). Second Language Pedagogy. Oxford: Oxford University Press.

RICHARDS, J., PLATT, J., and WEBER, H. Longman Dictionary of Applied Linguitics. London: Longman, 1986.

SAMUDA, V. & BYGATE, M. Tasks in Second Language Learning. New York: Palgrave Macmillan, 2008.

SKEHAN, P. A framework for the implementation of task-based instruction. Applied Linguistics 17(1). UK: Cambridge University Press, 1996, pp. 542-566.SKEHAN, P. Task-based Instruction. Language Teach, 2003, 36, pp. 1-14.

WIDDOWSON, H. Context, community and authentic language. TESOL Quarterly, 1998, 32, pp. 705-716.

WILLIS, J. A Framework for Task-based Learning. Harlow, UK: Longman, 1996. Image: http://teknotronic.com/product_images/uploaded_images/profw.jpg

Descargas

Publicado

2018-12-31

Cómo citar

GYSEL, Edelweiss Vitol. Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 7, n. 2, p. 63–78, 2018. DOI: 10.26512/belasinfieis.v7i2.21067. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21067. Acesso em: 8 nov. 2024.

Número

Sección

Artigos

Artículos más leídos del mismo autor/a

Artículos similares

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.