Sobre a literatura russa em tradução no Brasil: Entrevista com Denise Regina de Sales
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v10.n1.2021.34604Palavras-chave:
Tradução literária. Literatura russa no Brasil. Entrevista.Resumo
Apresentamos uma entrevista com Denise Regina de Sales, professora, pesquisadora e tradutora cujo repertório de traduções do russo ao português incluem obras de autores renomados, tais como: Fiódor Dostoiévski, Anton Tchékhov e Ivan Turguêniev. Além das obras desses autores, seu repertório inclui ainda traduções de escritores como Mikhail Zóchtchenko, Vladímir Voinóvitch, Valentin Katáiev, Aleksandr Grinevsky e Varlam Chalámov, as duas últimas em parceria com Graziela Schneider e Elena Vasilevich, respectivamente. Entre suas traduções do russo, figura ainda A revolução das mulheres, volume organizado por Graziela Schneider com artigos, atas, panfletos e ensaios escritos por autoras russo-soviéticas sobre a emancipação e a condição das mulheres. Do português ao russo, Denise Regina de Sales traduziu, em parceria com Elena Vasilevich, o conto “O mate do João Cardoso”, de Simões Lopes Neto. No momento, realiza a tradução, a partir do russo, de trechos de uma novela de Galina Keptuké (1951-2019), escritora e tradutora cuja língua pertence ao ramo tungúsico da família altaica, falada pelos evenques, povo nômade que vive no Norte da Ásia, na região fronteiriça da Rússia, China e Mongólia. A entrevista nos foi concedida por e-mail de junho a agosto de 2020 e aborda questões que perpassam a tradução do russo ao português. Regina nos falou também de suas experiências acadêmicas e sobre sua posição teórica no que concerne o fazer tradutório. Nosso objetivo duplo foi conhecer um pouco mais sobre as questões que envolvem o mercado de tradução das obras escritas em língua russa e seus estudos e ensino no Brasil.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 CC BY
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).