As representações de falantes de espanhol sobre sua produção escrita em língua portuguesa
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v21i1.41597Palavras-chave:
português língua não materna, representações, ensino-aprendizagem de línguaResumo
O presente trabalho aborda o processo de ensino-aprendizagem de Português como Língua Não Materna (PLNM) a falantes de espanhol em contexto de imersão no Brasil. Busca-se identificar as representações (MOSCOVICI, 2015; AMOSSY; PIERROT, 2001; KULIKOWSKI; GONZÁLEZ, 1999) prévias que esses estudantes têm da língua portuguesa e como essas se refletem em sua produção escrita em contexto de sala de aula. Para tanto, baseamo-nos na abordagem qualitativo-interpretativista (HOLMES,1992; MOITA LOPES, 1994) por meio da pesquisa-ação (THIOLLENT, 2001, citado por BALDISSERA, 2001). A partir da análise dos dados, obtidos em dois momentos – (i) por intermédio de questionário e (ii) de produções escritas dos estudantes em contexto de sala de aula –, pretende-se ampliar a discussão sobre o ensino de português a falantes de espanhol.
Downloads
Referências
ALMEIDA FILHO, J. C. P. Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? In: ____. (Org.) Português para estrangeiros: interface com o espanhol. 2. ed. Campinas, SP: Pontes, 2001. p. 13-21.
ALONSO, R. Português para falantes de espanhol: aspetos-chave na formação de professores. In: ALBUQUERQUE, A.; ASSUNÇÃO, L. (Coord.). Simpósio 27: formação do Professor de PL2/PLE: perspectivas de lá e de cá. [s.n.e.; s.L], 2017. p. 3543-3560.
AMOSSY, R.; PIERROT, A. H. Estereotipos y clichés. Tradução de Lélia Gándara. Buenos Aires: Eudeba, 2001.
BALDISSERA, A. Pesquisa-ação: uma metodologia do “conhecer” e do “agir” coletivo. Sociedade em Debate, Pelotas, v. 7, n. 2, p. 5-25, 2001. Disponível em: https://revistas.ucpel.edu.br/rsd/article/view/570/510. Acesso em: 23 nov. 2021.
DURÃO, A. B. Análisis de errores e interlengua de brasileños aprendices de español y de españoles aprendices de portugués. Londrina, PR: UEL, 1999.
FANJUL, A. P. Português-Espanhol: línguas próximas sob olhar discursivo. São Carlos, SP: Claraluz, 2002.
FERREIRA, Itacira. Interface Português/Espanhol. In: ALMEIDA FILHO, J. C. P. (Org.). Parâmetros atuais para o ensino de Português língua estrangeira. Campinas, SP: Pontes, 1997. p. 141-151.
HOLMES, J. Research and the postmodern condition. In: PASCHOAL, M. S. Z.; CELANI, M. A. A. (Org.). Linguística Aplicada: da aplicação da Linguística à Linguística transdisciplinar. São Paulo: Educ/Editora PUC-SP, 1992.
KULIKOWSKI, M. Z. M.; GONZÁLEZ, N. T. M. Español para brasileños: sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía. Anuario Brasileño de Estudios Hispânicos, n. 9, p.11-20, 1999.
MOITA LOPES, L. P. Pesquisa interpretativista em Linguística Aplicada: a linguagem como condição e solução. D.E.L.T.A, v. 10, n. 2, p. 329-338, 1994.
MOSCOVICI, S. Representações sociais: investigações em psicologia social. Tradução de Pedrinho A. Guareschi. 11. ed. Petrópolis, RJ: Vozes, 2015.
RABASA, Y. A emergência da especialidade de ensino de Português para hispanofalantes no Brasil. HELB – História do Ensino de Línguas no Brasil, Ano 4, n. 4, 2010.
RODRIGUES, R. Dificuldades apresentadas por hispanofalantes na produção de textos acadêmicos em Língua Portuguesa: a questão dos heterogenéricos. 2013. 49 f. Monografia (Trabalho de Conclusão de Curso) (Graduação em Letras Português/Espanhol) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2013.
SCARAMUCCI, M. V. R. A área de Português para falantes de Espanhol no Brasil. Portuguese Language Journal, v. 7, p.1-10, Gainesville, FL, 2013.
SÊGA, R. A. O conceito de representação social nas obras de Denise Jodelet e Serge Moscovici. Anos 90, Porto Alegre, v. 8, n. 13, p. 128-132, jul. 2000. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/anos90/article/view/6719/4026. Acesso em: 10 out. 2021.
SOUZA, R. Representações e constatações sobre a dificuldade e a facilidade de hispano falantes aprendizes de Português como Língua Estrangeira (PLE). Relatório de Iniciação Científica. São Carlos, SP, 2014. p. 55. Não publicado.
SOUZA, R. O processo de aprendizagem formal de Português como Língua Não Materna (PLNM): representações e constatações sobre a dificuldade e a facilidade de hispano-falantes. Relatório de Iniciação Científica. São Carlos, SP, 2015. p. 108. Não publicado.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Artigos publicados pela Revista Horizontes de Linguística Aplicada são licenciados sob uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.
Ao publicar na Horizontes de Linguística Aplicada, os autores concordam com a transferência dos direitos autorais patrimoniais para a revista. Os autores mantêm seus direitos morais, incluindo o reconhecimento da autoria.
Autores e leitores têm o direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato
De acordo com os termos seguintes:
- Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado , prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas . Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
- NãoComercial — Você não pode usar o material para fins comerciais .
- SemDerivações — Se você remixar, transformar ou criar a partir do material, você não pode distribuir o material modificado.
- Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.


