Critical Review: Finnegans Wakes: Tales of Translation (2022), by Patrick O’Neill
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v12.n1.2023.43419Keywords:
James Joyce. Finnegans Wake. Translation Studies. Literary translation. Irish Literature.Abstract
This review addresses the book Finnegans Wakes: Tales of Translation (2022), by Patrick O'Neill, which charts the international history of translations of the novel Finnegans Wake (1939), by James Joyce (1882-1941). O’Neill presents and analyzes all 16 published complete translations of Joyce’s novel as well as the numerous partial translations into several languages. With chapters organized by decades and by specific languages, the book spans the period from the 1930s to the 2020s, covering the initial efforts to translate excerpts from Finnegans Wake even before its full publication in 1939, and also presenting translations that are currently in progress and expected to be published in the coming years. The author demonstrates, with several examples, that the translation process of Finnegans Wake involves transformation and expansion, rather than reproduction or clarification.
Downloads
References
Campos, H. (1992). A arte no horizonte do provável. 4ª ed. São Paulo: Perspectiva.
O’Neill, P. (2022). Finnegans Wakes: Tales of Translation. University of Toronto Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 CC BY
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â