Uma presença antológica. A tradução da poesia de Kathleen Raine para o espanhol
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v8.n2.2019.24382Palavras-chave:
Tradução de poesia. Kathleen Raine. The Presence. Antologias (do tradutor).Resumo
Este artigo tem dois objetivos principais. Depois de rever alguns dos problemas que caracterizam a tradução da poesia, se estuda, em primeiro lugar, a presença poética de Kathleen Raine (1908-2003) no campo da tradução em espanhol. Finalmente, com base em um estudo de caso singular, identificamos as particularidades e desafios colocados pela tradução da poesia de Raine para o espanhol. Nas letras hispânicas, a voz poética de Raine é atravessada e constituída por uma existência de antologia, que confere caráter necessariamente fragmentário, incompleto. Além disso, a fragmentação que toda antologia implica está refletida nas estratégias e técnicas que são postas em jogo na tradução. Para corroborar nossa hipótese, o estudo de caso, que consiste na coleção de poesia The Presence (RAINE, 1987), centra-se na análise detalhada da tradução do poema “The Presence” em espanhol, incluída na antologia Fragmentos de una visión sagrada (RAINE [Trad.: Alzueta Jesús], 2006). Consideração da versão francesa do poema, incluído na coleção La Présence (RAINE [Trad.: Giraudon], 2003), oferece um contraponto de interesse para refletir sobre as possibilidades expressivas da tradução em duas línguas românicas. A análise efetuada procura evidenciar os procedimentos através dos quais se materializa o estilo distintivo de Raine e as técnicas desenvolvidas para a sua recriação dentro da tradução.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).