Ensaio sobre a filosofia das línguas

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27052

Palavras-chave:

Estudos da tradução. Melchiorre Cesarotti. Idiotismos.

Resumo

Apresento tradução do texto de Melchiorre Cesarotti, em que o autor discorre sobre as expressões peculiares de um determinado idioma, os chamados idiotismos. Cesarotti avalia a pertinência de se traduzir e incorporar na língua de chegada os idiotismos pertencentes à categoria do “retórico”, isto é, aqueles não diretamente ligados à uma nação, mas a um potencial comunicativo sem fronteiras.

Downloads

Biografia do Autor

Emanuel Brito, Universidade Federal Fluminense

Licenciado em Letras (2005) pela Universidade Federal do Paraná. Mestre em Letras ”“ Língua e Literatura Italiana (2010) pela Universidade de São Paulo. Doutor em Literatura Italiana (2015) pela mesma instituição. Realizou pesquisa de pós-doutorado (2015-2018) na Universidade de São Paulo. Professor de Língua e Literatura Italianas. Universidade Federal Fluminense, Instituto de Letras, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas. Niterói, Rio de Janeiro, Brasil.

Referências

CESAROTTI, Melchiorre. Saggio sulla filosofia delle lingue. In: BIGI, Emilio (Org.). Dal Muratori al Cesarotti. Tomo IV. Critici e storici della poesia e delle arti nel secondo Settecento. Milão-Nápoles: Riccardo Ricciardi Ed., 1960, p. 389-393 [III XVII-XVIII].

Downloads

Publicado

30-03-2020

Como Citar

BRITO, Emanuel. Ensaio sobre a filosofia das línguas. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 2, p. 169–177, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27052. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27052. Acesso em: 5 jan. 2025.

Artigos Semelhantes

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.