Ensaio sobre a filosofia das línguas

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27052

Palavras-chave:

Estudos da tradução. Melchiorre Cesarotti. Idiotismos.

Resumo

Apresento tradução do texto de Melchiorre Cesarotti, em que o autor discorre sobre as expressões peculiares de um determinado idioma, os chamados idiotismos. Cesarotti avalia a pertinência de se traduzir e incorporar na língua de chegada os idiotismos pertencentes à categoria do “retórico”, isto é, aqueles não diretamente ligados à uma nação, mas a um potencial comunicativo sem fronteiras.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Emanuel Brito, Universidade Federal Fluminense

Licenciado em Letras (2005) pela Universidade Federal do Paraná. Mestre em Letras ”“ Língua e Literatura Italiana (2010) pela Universidade de São Paulo. Doutor em Literatura Italiana (2015) pela mesma instituição. Realizou pesquisa de pós-doutorado (2015-2018) na Universidade de São Paulo. Professor de Língua e Literatura Italianas. Universidade Federal Fluminense, Instituto de Letras, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas. Niterói, Rio de Janeiro, Brasil.

Referências

CESAROTTI, Melchiorre. Saggio sulla filosofia delle lingue. In: BIGI, Emilio (Org.). Dal Muratori al Cesarotti. Tomo IV. Critici e storici della poesia e delle arti nel secondo Settecento. Milão-Nápoles: Riccardo Ricciardi Ed., 1960, p. 389-393 [III XVII-XVIII].

Downloads

Publicado

30-03-2020

Como Citar

BRITO, Emanuel. Ensaio sobre a filosofia das línguas. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 2, p. 169–177, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27052. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27052. Acesso em: 21 dez. 2024.