Cuando la traducción se vuelve digital

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v12.n1.2023.42887

Palabras clave:

Tradução. Contextos Digitais. Ofício do Tradutor.

Resumen

Reseña del libro:
DESJARDINS, Renée; LARSONNEUR, Claire & LACOUR, Philippe (eds.). When Translation goes digital: case studies and critical reflections. Cham, Suiza: Palgrave Macmillan, 2021, 289 p.
[ISBN 9783030517618 - Libro electrónico; 9783030517601 - impreso]

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Carla Mary da Silva Oliveira, Universidade Federal da Paraíba

Historiadora e Doutora em Sociologia pela Universidade Federal da Paraíba. Pós-Doutora em História pela Universidade Federal de Minas Gerais. Graduanda em Tradução pela Universidade Federal da PAraíba. Professora Titular do Departamento de História da Universidade Federal da Paraíba. Membro da SBHE – Sociedade Brasileira de História da Educação, da SEO – Sociedade de Estudos do Oitocentos, e membro fundadora da Rede Internacional de Estudos Franciscanos no Brasil. Web of Science ResearcherID: ABI-1844-2020. Google Scholar: https://scholar.google.com/citations?hl=en&user=Bndq1k4AAAAJ.

Citas

DESJARDINS, Renée, LARSONNEUR, Claire, & LACOUR, Philippe (orgs.). (2021). When translation goes digital: case studies and critical reflections. (289 p.). Cham, Suíça: Palgrave Macmillan. [ISBN: 9783030517618 - eBook; 9783030517601 - impresso]

Publicado

2023-03-28

Cómo citar

DA SILVA OLIVEIRA, Carla Mary. Cuando la traducción se vuelve digital. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 12, n. 1, p. 01–09, 2023. DOI: 10.26512/belasinfieis.v12.n1.2023.42887. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/42887. Acesso em: 4 dic. 2024.

Artículos similares

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.