Review of Translation, Ideology and Gender
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n1.2020.26008Keywords:
Translation, Ideology, GenderAbstract
Published in 2017 by Cambridge Scholars Publishing, the book Translation, Ideology and Gender originates from a research project called TRACEgencsi (Traducción y Censura en la Representación del Género), funded by the Spanish Ministry of Innovation and Education and conducted by a group of scholars from the universities of Cantabria and León. As a result of the project, the First International Conference "Translation, Ideology and Gender" was held in Santander, Spain, in 2015, with the aim of investigating in what ways and under what aspects gender representation can be filtered by power relations and ideology in the translation of scientific and literary texts. From the papers presented at the conference, added to the studies sent in response to the call for papers that succeeded it, nine articles were selected to compose the volume, resulting in a multidisciplinary and intercultural work, whose plurality of voices and perspectives has considerable potential to contribute to the understanding of translation as a phenomenon ”“ agent and product ”“ of culture.
Downloads
References
CAMUS, Carmen Camus; CASTRO, Cristina Gómez; CAMUS, Julia T. Williams (orgs.). Translation, Ideology and Gender. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2017. 190 p.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â