Entrevista com Pedro Ruivo, dublador e tradutor para dublagem de RuPaul’s Drag Race no Brasil
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v15.n1.2026.61088Palavras-chave:
Tradução Audiovisual; Dublagem; Legendagem; Linguagem Queer.Resumo
Nessa entrevista, Pedro Ruivo, ator, tradutor e dublador, fala sobre sua experiência como tradutor do roteiro para dublagem da 10ª temporada de RuPaul’s Drag Race All Stars e como dublador da 17ª temporada de RuPaul’s Drag Race. A entrevista foca na Tradução Audiovisual do inglês para o português brasileiro no programa, passando pelos desafios enfrentados na dublagem, principalmente, em relação a tradução de expressões da linguagem queer. O entrevistado compartilhou detalhes sobre o processo de tradução, como recebimento do material audiovisual e roteiro, tempo para preparação e outros aspectos técnicos. Além disso, compartilhou sobre seus critérios para escolhas tradutórias e sobre as ferramentas utilizadas no processo de tradução. O entrevistado também contou sobre sua experiência como dublador, relatando sobre os maiores desafios, a necessidade de ajustes no roteiro traduzido e outros aspectos práticos da dublagem. Por fim, o entrevistado falou sobre a recepção e os impactos da tradução audiovisual no contexto no programa.
Downloads
Referências
Moura, W. H. C., & Vinhas, L. I. (2023). “But, bitch, I’m still serving it”. Subtitling a drag language verb in RuPaul’s Drag Race into Brazilian Portuguese: New meanings, old words. Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 16(1), 182-203. https:// doi.org/10.17533/udea.mut/v16n1a11
Tavares, J. L., & Branco, S. O. (2021). Drag language translation on RuPaul’s Drag Race: A study on representation through subtitles. Revista Letras Raras, 10(1), 204–229. https://doi.org/10.5281/zenodo.10263382
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2026 CC BY

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).
















