Resenha de Gender and Translation - Understanding Agents in Transnational Reception

Autores

  • Beatriz Regina Guimarães Barboza Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v7i2.15707

Palavras-chave:

Estudos Feministas de Tradução, Estudos da Tradução, Estudos de Gênero, Estudos de Recepção, Escandinávia

Resumo

esta resenha aborda resumidamente a proposta das organizadoras do livro Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception e o conteúdo de seus capítulos, uma vez que são sínteses de diversas pesquisas extensas do grupo Travelling Texts: Translation and Transnational Reception (2014”“2018) da Faculdade de Humanidades da Universidade de Oslo. Essa parceria de trabalhos foi um dos desenvolvimentos do projeto de pesquisa Voices of Translation: Rewriting Literary Texts in a Scandinavian Context, financiado por essa universidade e pelo governo da Noruega de 2012 a 2017. Ao refletirem sobre a tradução sob o recorte de gênero no contexto escandinavo, o volume traz importantes investigações históricas e de recepção, dentro de uma perspectiva cuidadosamente contextualizada. Contando com pesquisadoras de diferentes formações acadêmicas, algumas mais experientes nos Estudos da Tradução do que outras, o livro traz estudos sobre a literatura clássica e mulheres nos contextos de recepção escandinavos; o gênero como um componente central na recepção de escritoras suecas afora; filósofas: da ausência à presença gendrada; e agentes culturais: negociando com ideologias de gênero. Assim, o que podemos verificar neste volume é uma valiosa colaboração entre os Estudos da Tradução e a História, a Literatura e a Filosofia pelo recorte de gênero, especificamente no contexto escandinavo, o que exemplifica como esse tipo de investigação se dá em especificidades locais, um assunto extremamente importante para os Estudos Feministas de Tradução. Através desse tipo de abordagens, é possível promover pesquisas que contemplem fenômenos sociais em sua complexidade, tendo em vista práticas mais igualitárias como aquelas contempladas pelos feminismos.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception (org. Isis Herrero López, Cecilia Alvstad, Johanna Akujärvi e Synnøve Skarsbø Lindtner). Québec: Éditions québécoises de l'œuvre, 2018, 294 p.

Downloads

Publicado

31-12-2018

Como Citar

GUIMARÃES BARBOZA, Beatriz Regina. Resenha de Gender and Translation - Understanding Agents in Transnational Reception. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 7, n. 2, p. 151–169, 2018. DOI: 10.26512/belasinfieis.v7i2.15707. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/15707. Acesso em: 27 dez. 2024.

Edição

Seção

Resenhas

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.