Revue de Gender and Translation - Understanding Agents in Transnational Reception

Auteurs-es

  • Beatriz Regina Guimarães Barboza Universidade Federal de Santa Catarina

DOI :

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v7i2.15707

Mots-clés :

Estudos Feministas de Tradução, Estudos da Tradução, Estudos de Gênero, Estudos de Recepção, Escandinávia

Résumé

esta resenha aborda resumidamente a proposta das organizadoras do livro Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception e o conteúdo de seus capítulos, uma vez que são sínteses de diversas pesquisas extensas do grupo Travelling Texts: Translation and Transnational Reception (2014”“2018) da Faculdade de Humanidades da Universidade de Oslo. Essa parceria de trabalhos foi um dos desenvolvimentos do projeto de pesquisa Voices of Translation: Rewriting Literary Texts in a Scandinavian Context, financiado por essa universidade e pelo governo da Noruega de 2012 a 2017. Ao refletirem sobre a tradução sob o recorte de gênero no contexto escandinavo, o volume traz importantes investigações históricas e de recepção, dentro de uma perspectiva cuidadosamente contextualizada. Contando com pesquisadoras de diferentes formações acadêmicas, algumas mais experientes nos Estudos da Tradução do que outras, o livro traz estudos sobre a literatura clássica e mulheres nos contextos de recepção escandinavos; o gênero como um componente central na recepção de escritoras suecas afora; filósofas: da ausência à presença gendrada; e agentes culturais: negociando com ideologias de gênero. Assim, o que podemos verificar neste volume é uma valiosa colaboração entre os Estudos da Tradução e a História, a Literatura e a Filosofia pelo recorte de gênero, especificamente no contexto escandinavo, o que exemplifica como esse tipo de investigação se dá em especificidades locais, um assunto extremamente importante para os Estudos Feministas de Tradução. Através desse tipo de abordagens, é possível promover pesquisas que contemplem fenômenos sociais em sua complexidade, tendo em vista práticas mais igualitárias como aquelas contempladas pelos feminismos.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception (org. Isis Herrero López, Cecilia Alvstad, Johanna Akujärvi e Synnøve Skarsbø Lindtner). Québec: Éditions québécoises de l'œuvre, 2018, 294 p.

Téléchargements

Publié-e

2018-12-31

Comment citer

GUIMARÃES BARBOZA, Beatriz Regina. Revue de Gender and Translation - Understanding Agents in Transnational Reception. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 7, n. 2, p. 151–169, 2018. DOI: 10.26512/belasinfieis.v7i2.15707. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/15707. Acesso em: 23 nov. 2024.

Numéro

Rubrique

Resenhas

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée d’articles similaires à cet article.