Resenha de Tiempos sin fin
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n1.2020.27943Palavras-chave:
Andrés Claro; Filosofia; Tradução; Poesia.Resumo
O tempo e sua finitude, o tempo para diferentes culturas e o tempo no imaginário poético, nas formas de construções de mundo através do poema e da linguagem é mote para o desenvolvimento das páginas do livro Tiempos sin fin de Andrés Claro, importante referência para os Estudos da Tradução que se ocupa do tempo cósmico e tempo histórico, relacionando linguagens à s imagens.
Downloads
Referências
CLARO, Andrés. Las Vasijas Quebradas, Cuatro variaciones sobre “la tarea del traductor”. Santiago: Colección Pensamiento Contemporáneo ”“ Ediciones Diego Portales, 2012.
CLARO, Andrés. Tiempos Sin Fin. Santiago: Bastante, 2018.
VENUTI, Lawrence. The scandals of translation: towards an ethics of difference. New York: Routledge, 1998.
WARKEN, Mary Anne; ZILS, Elys Regina. Las Vasijas Quebradas, Cuatro variaciones sobre la “tarea del traductor” de Andrés Claro. Florianópolis. Revista Qorpus. 2019. Universidade Federal de Santa Catarina. Disponível em: http://qorpus.paginas.ufsc.br/como-e/5711-2/las-vasijas-quebradas-cuatro-variaciones-sobre-la-tarea-del-traductor-elys-regina-zils-e-mary-anne-warken-s-sobottka/. Acesso em: 31 dez. 2019.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).