Entrevista com Mirian Ruffini
DOI :
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.49404Mots-clés :
Tradução literária. Oscar Wilde. João do Rio. Mirian Ruffini.Résumé
Mirian Ruffini é docente de língua e literaturas de língua inglesa no campus Londrina da Universidade Tecnológica Federal do Paraná, lotada no DACHS. Na instituição onde atua, a entrevistada discute a influência da tradução em seu ensino de graduação e pós-graduação. Além disso, ela também está envolvida com a atividade tradutória, como se verá no breve panorama sobre a entrevistada e sua relação com o campo dos Estudos da Tradução. Sua pesquisa de doutorado girou em torno dos paratextos de O Retrato de Dorian Gray, de Oscar Wilde, em traduções brasileiras, o que inicialmente despertou seu interesse pela tradução como objeto de pesquisa. A autora aprofunda essa relação na entrevista a seguir. Como pesquisa de pós-doutorado, a entrevistada escolheu João do Rio, autor brasileiro da estética decadente do século passado, que teve influência do próprio autor vitoriano em sua produção contística e foi tradutor da magnum opus do autor inglês. Da sua pesquisa de pós-doutorado, desenvolvida no programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, resultou a tradução dos contos de João do Rio para a língua inglesa, publicadas em edição bilíngue pela editora Pontes em 2022.
Téléchargements
Références
Even-Zohar, I. (1990). Polysystem Studies. Poetics Today, 11(1), 262. Disponível em: http://www.tau.ac.il/~itamarez/works/books/ezpss1990-toc.pdf
Lefevere, A. (1992). Translation, rewriting and manipulation of literary fame. London/New York: Routledge.
Ruffini, M. (2022). João do Rio’s Selected Tales: Into The Night And Other Stories – contos selecionados de João do Rio: dentro da noite e outras histórias (Mirian Ruffini, Trans). 1 ed. Campinas: Pontes Editores.
Ruffini, M. (2015). A tradução da obra de Oscar Wilde para o português brasileiro: paratexto e “O retrato de Dorian Gray” (Tese de Doutorado em Estudos da Tradução). Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis.
Publicações da autora, extraídas do seu Currículo Lattes
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés CC BY 2024
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Copyright Statement
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).
- When submitting papers to be evaluated by the Belas Infiéis journal, the author(s):
- Declare that the contents of the contributions are original and of their original creation, being entirely responsible for their content if there is an objection by third parties.
- Claim to be aware that they should not commit academic plagiarism.
- Declare that the manuscript has not been published, completely or partially, in Portuguese or another language. If it is a translation it should be submitted to the Translated Articles section.
- Declare that the manuscript is not being evaluated by other journals.
- Declare that the manuscript was not submitted to another journal simultaneously.
- Commit(s) to inform the journal of any kind of error or inaccuracy in their contribution (published, in evaluation or in editing) and to collaborate with the editors to make due corrections of the article (when in evaluation or editing) or erratum/retraction (after publication).
- Declare that there is no conflict of interest regarding the published work.
- Authorize its release if it is accepted for publication without any kind of monetary compensation.
- Agree to assign non-exclusive rights to publication to the magazine, remaining free to make their contribution available in other media as long as the publication of the first version in Belas Infiéis magazine is mentioned. They also authorize Belas Infiéis to assign their texts for reproduction in content indexers, virtual libraries and similar platforms.
- Maintain copyright and grant the journal the right of first publication, the work being licensed under theCreative Commons Attribution License.
- Is/Are allowed and encouraged to publish and distribute their work online after the editorial process, which may increase the impact and citation of the published work.
- Authorize the editorial team to make textual adjustments and to adapt the article to the publication rules, when necessary.