O PAPEL DA TRADUÇÃO NOS CONTATOS LITERÁRIOS INTERNACIONAIS

Auteurs-es

  • Elena Beliakova Universidade Federal da Cidade de Tcherepovets

DOI :

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v1.n2.2012.11205

Mots-clés :

tradução, contatos literários, Jorge Amado

Résumé

Tradução representa o papel principal em desenvolvimento dos contatos literários internacionais. A compreensão da dinâmica do desenvolvimento da literatura nacional não é possível sem a análise da literatura traduzida. A obra traduzida se inclui na literatura nacional apenas na forma da tradução. A tradução pode ser aceita ou não pelos motivos diferentes, mas ela passa por uma grande transformação no processo da percepção.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

JIRMÚNSKI,V. M. Goethe v russkoi literature. Leningrado:Nauka, 1981.

KUTEISCHIKOVA,V. N. Fantazii zemli i durra.Literaturnaia Gazeta, 11 set. 1982.

NEUPOKÓEVA,I.G. Istoria vsemrnoi literaturi. Moskva:Nauka,1976.

STÁDNIKOV,T. V. Russkii literaturnii protstss 18.veka i perevod.In:Traditsii v kontexte russkoi kulturi. Tcherepovets: EditoraCGU,2000.

VESSELÓVSKI,A. N. Izbrannie trudi.Leningrado:Khudojestvennaiz Literatura,1939.

VOLKOV,O. Veselii i jutkii mir. In:AMADO, J. Dona Flor e seus dois maridos.Moskva:Progress,1970.

Téléchargements

Publié-e

2013-02-28

Comment citer

BELIAKOVA, Elena. O PAPEL DA TRADUÇÃO NOS CONTATOS LITERÁRIOS INTERNACIONAIS. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 1, n. 2, p. 99–104, 2013. DOI: 10.26512/belasinfieis.v1.n2.2012.11205. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11205. Acesso em: 23 nov. 2024.

Numéro

Rubrique

Artigos

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée d’articles similaires à cet article.