O PAPEL DA TRADUÇÃO NOS CONTATOS LITERÁRIOS INTERNACIONAIS

Authors

  • Elena Beliakova Universidade Federal da Cidade de Tcherepovets

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v1.n2.2012.11205

Keywords:

tradução, contatos literários, Jorge Amado

Abstract

Tradução representa o papel principal em desenvolvimento dos contatos literários internacionais. A compreensão da dinâmica do desenvolvimento da literatura nacional não é possível sem a análise da literatura traduzida. A obra traduzida se inclui na literatura nacional apenas na forma da tradução. A tradução pode ser aceita ou não pelos motivos diferentes, mas ela passa por uma grande transformação no processo da percepção.

Downloads

Download data is not yet available.

References

JIRMÚNSKI,V. M. Goethe v russkoi literature. Leningrado:Nauka, 1981.

KUTEISCHIKOVA,V. N. Fantazii zemli i durra.Literaturnaia Gazeta, 11 set. 1982.

NEUPOKÓEVA,I.G. Istoria vsemrnoi literaturi. Moskva:Nauka,1976.

STÁDNIKOV,T. V. Russkii literaturnii protstss 18.veka i perevod.In:Traditsii v kontexte russkoi kulturi. Tcherepovets: EditoraCGU,2000.

VESSELÓVSKI,A. N. Izbrannie trudi.Leningrado:Khudojestvennaiz Literatura,1939.

VOLKOV,O. Veselii i jutkii mir. In:AMADO, J. Dona Flor e seus dois maridos.Moskva:Progress,1970.

Published

2013-02-28

How to Cite

BELIAKOVA, Elena. O PAPEL DA TRADUÇÃO NOS CONTATOS LITERÁRIOS INTERNACIONAIS. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 1, n. 2, p. 99–104, 2013. DOI: 10.26512/belasinfieis.v1.n2.2012.11205. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11205. Acesso em: 23 nov. 2024.

Issue

Section

Artigos

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.