Do balão para a linha: as histórias em quadrinhos como modelo de tradução do diálogo na literatura infantojuvenil

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v8.n3.2019.23348

Palabras clave:

Histórias em quadrinhos. Diálogo. Oralidade. Literatura infantojuvenil.

Resumen

A literatura e as histórias em quadrinhos (HQs) são linguagem distintas, mas têm pontos em comum. Este trabalho tem como foco um deles: o diálogo. Apresentam-se alguns aspectos da linguagem das HQs no que tange às falas, seu caráter oral e as tendências de seu uso no português brasileiro. Sugere-se que a interseção desses aspectos corresponde a uma série de propostas defendidas por Britto (2012) a respeito do efeito de oralidade da tradução de diálogos na ficção literária. Por fim, propõe-se que as HQs da Turma da Mônica podem servir de modelo para a tradução de diálogos na literatura infantojuvenil.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Gustavo Henrique Santos Brunetti, Universidade de São Paulo

Mestrando em Estudos da Tradução na Universidade de São Paulo. Graduado em Letras - Português/Francês (2009) pela Universidade de São Paulo. Especialista em Tradução pelo Centro Universitário Anhanguera. É professor do Centro Universitário das Faculdades Metropolitanas Unidas. São Paulo, São Paulo, Brasil.

Publicado

2019-07-25

Cómo citar

SANTOS BRUNETTI, Gustavo Henrique. Do balão para a linha: as histórias em quadrinhos como modelo de tradução do diálogo na literatura infantojuvenil. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 8, n. 3, p. 59–72, 2019. DOI: 10.26512/belasinfieis.v8.n3.2019.23348. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/23348. Acesso em: 21 nov. 2024.

Artículos similares

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.