Nostalgia: Translation of the Short Story “Homesickness” (1903) Into Portuguese

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.49719

Keywords:

George Moore. Immigration. Ireland. Irish Literature. Literary Translation.

Abstract

George Moore (1852—1933) was born in County Mayo, Ireland, and wrote prose, poetry, and theatre, using themes that dealt with Irish and English society at the turn of the 19th century (Jeffares, 1965). He lived with the after-effects of the period known as the Great Hunger—when Ireland's crops suffered from plagues and were not enough to feed its population—, and he became involved with the Irish Revival, a movement which intended to reclaim Ireland as a cultural and artistic centre, all within a context of turbulent coexistence with England, its colonizer. His texts explore many of the questions and social problems of his historical and personal context in Ireland, France, and England, where he lived, in addition to inciting intimate reflections on the self, the social role of the self, and on the artist-self (Pierse, 2006). One of these texts was “Homesickness” (1903), the short story presented here. In it, the author addresses the issues of the Great Hunger and Irish immigration from the point of view of James Bryden, an Irishman born in the village of Duncannon, who migrated to the United States at a young age but needs to return to Ireland to convalesce. The short story is part of a series of texts set in rural Ireland and was initially published in the collection The Untilled Field (1903), during the period in which its author participated in the Irish Literary Revival.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Aixelá, J. (2013). Itens Culturais-Específicos em Tradução. In Traduções, 5(8), 185–218.

Bennett, L. (1977). George Moore and James Joyce: Story-teller versus Stylist. Studies: An Irish Quarterly Review, 66(264), 275–291. http://www.jstor.org/stable/30090092

Berutti, E. (2013). Albert Nobbs: Mulher, masculinidade e passing. In A. L. Henriques (Ed.), Feminismos, identidades, comparativismos: vertentes nas literaturas de língua inglesa–VoI. XII (pp. 20–30). Letra Capital.

Britto, P. H. (2016). A tradução literária. Civilização brasileira.

Carita, H. (2015). A Casa Senhorial em Portugal. Leia.

Casanova, P. (2002). República mundial das letras. Estação Liberdade.

Carbonieri, D. (2016). "Subjetividades e transgeneridades" (Literatura e transgeneridade: rupturas em Albert Nobbs de George Moore) [Mesa-redonda]. Vamos Falar de Gênero? Subjetividades, Resistências e Estéticas, Cuiabá.

Co. Dublin. (n.d.). Townlands in Co. Dublin. Townlands. Retrieved February 15, 2023, from https://www.townlands.ie/dublin/.

Éireann, T. (n.d). Civil Parishes – OSI National Statutory Boundaries – 2019. Surveying Open Data Portal. Retrieved February 25, 2023, from https://data-osi.opendata.arcgis.com/datasets/osi::civil-parishes-osi-national-statutory-boundaries-2019/about

Fagundes, Á., & Gombata, M. (2022). Taxa de brasileiros que saem do país e não voltam é maior em 11 anos. Valor Econômico. Retrieved November 30, 2023, from https://valor.globo.com/brasil/noticia/2022/04/08/brasileiro-volta-a-buscar-no-exterior-uma-vida-melhor.ghtml

Igoe, B. (2012, December 14). Charles Bianconi and the Transport Revolution, 1800 – 1875: How a self-made Italian entrepreneur helped to revolutionise travel in 19th century Ireland. The Irish Story. Retrieved February 20, 2023, from https://www.theirishstory.com/2012/12/14/charles-bianconi-and-the-transport-revolution-1800-1875/#.Y_uiS3bMIuE

Irish Family History Foundation. (n.d.). Townlands in Ireland – Roots Ireland. Retrieved February 26, 2023, from https://www.rootsireland.ie/townlands-in-ireland/

Jeffares, A. (1965). George Moore. The British Council; The National Book League; Longmans, Green & CO.

Kain, R. M. (1962). Dublin – in the age of William Butler Yeats and James Joyce. University of Oklahoma Press.

Kanter, D. (2018). Post-Famine politics, 1850–1879. In J. Kelly (Ed.), The Cambridge History of Ireland: Volume III, 1730–1880. Cambridge University Press.

Keating, P. (Ed.). (1981). Nineteenth century short stories. Longman House.

Kelly, J. (Ed.). (2018). The Cambridge History of Ireland: Volume III, 1730–1880. Cambridge University Press.

Kenny, K. (2018). Irish Emigration, c. 1845–1900. In J. Kelly (Ed.), The Cambridge History of Ireland: Volume III, 1730–1880. Cambridge University Press.

Marx. K. (2013). O Capital: crítica da economia política — Livro I, o processo de produção do capital. Boitempo.

Moore, G. (2018). Complete Works of George Moore. Delphi Classics.

Moore, G. (1903). Homesickness. In The Untilled Field (pp. 153–174). T. Fisher Unwin. https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.208373/page/n1/mode/2up

Moore, G. (1903). Homesickness. In P. Keating (Ed.), Nineteenth Century Short Stories (pp. 186–198). Cambridge University Press.

Moore, G. (1987). O Outro Sexo de Albert Nobbs. Hiena.

Moore, G. (1996). Saudade de Casa. In M. Mutran (Ed.), A Batalha das Estéticas (pp. 105–118). Humanitas.

Nord, C. (2016). Lealdade Em Vez de Fidelidade: proposta de uma tipologia funcional da tradução. Cadernos de Tradução, número especial, 9–24.

Nord, C. (2018). Translating as a Purposeful Activity: functionalist approaches explained. Routledge.

Nostalgia. (n.d.). In Dicionário Aulete. Retrieved November 22, 2022, from https://aulete.com.br/nostalgia

Ohlmeyer, J. (2005). A laboratory for Empire?: Early Modern Ireland and English Imperialism. In Oxford University Press eBooks (pp. 26–60). https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199251841.003.0002

Pierse, M. (Ed.). (2006). George Moore: artistic visions and literary worlds. Cambridge Scholars Press.

Russel, R. (2007). Escaping the examined life in George Moore’s “Home Sickness.” Journal of the Short Story in English, 48, 1–14. http://journals.openedition.org/jsse/681

Townland. (n.d.). In Merriam-Webster Dictionary. Retrieved February 12, 2023, from https://www.merriam-webster.com/dictionary/townland

UK Parliament. (n.d.). Landlords and farmers. Retrieved March 14, 2023, from https://www.parliament.uk/about/living-heritage/transformingsociety/towncountry/landscape/overview/landlordsfarmers

Published

2024-08-07

How to Cite

SERRANO, Júlia; MOORE, George. Nostalgia: Translation of the Short Story “Homesickness” (1903) Into Portuguese. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 13, n. 1, p. 01–30, 2024. DOI: 10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.49719. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/49719. Acesso em: 25 aug. 2024.

Issue

Section

Traduções literárias

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.