Métacognition, apprentissage actif et traduction:
l’apprenant de traduction, agent de sa propre formation
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v2.n2.2013.11249Downloads
References
ALVES, Fábio; MAGALHÃES, Célia; PAGANO, Adriana. Traduzir com autonomia: estratégias para o tradutor em formação.São Paulo: Contexto, 2003.
DELISLE, Jean. La traduction raisonnée: manuel d’initiationà la traduction professionnelle de l’anglais vers le français.2. ed. revista e corrigida(c1993). Ottawa, Canadá: Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1997. (Coll. “Pédagogie de la Traduction”)
ECHEVERRI, Alvaro. Métacognition, apprentissage actif et traduction: l’apprenant de traduction, agent de sa propre formation. 441f. Tese (Doutorado em Tradução). Montreal, Canadá: Universidade de Montreal, 2008.
GILE, Daniel. La traduction, la comprendre, l’apprendre.Paris: Presses Universitaires de France, 2005. 278p.
HURTADO ALBIR, Amparo. Enseñar a traducir: metodología en la formación de traductores e intérpretes.Madri: Edelsa, 1999.
KIRALY, Donald. A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice.Manchester: St. Jerome, 2000.
NORD, Christiane. La traduction une activité ciblée: introduction aux approches fonctionnalistes. Tradução de Beberly Adab. Arras, France:Artois Presses Université, 2008.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â