AS FIGURAS DE LINGUAGEM E SUAS TRADUÇÕES EM NOTRE-DAME DE PARIS:
A REPRESENTAÇÃO DA MONSTRUOSIDADE NO ESPAÇO OBSCURO DA MASMORRA
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v2.n1.2013.11217Keywords:
tradução, figuras de linguagem, espaço monstruoso, Notre-Dame de ParisAbstract
As figuras de linguagem são recursos estilísticos que podem enriquecer um texto. Victor Hugo, no capítulo “Lasciate ogni speranza” (“Deixai toda esperança”), da obra Notre-Dame de Paris, faz uso desse recurso para descrever o escuro, o terrível e o monstruoso espaço da masmorra, na qual Esmeralda foi presa. Objetiva-se aqui analisar as figuras de linguagem presentes no texto-fonte e que servem para caracterizar esse ambiente e, posteriormente, traduzi-las, a fim de verificar sua permanência e adequação no texto-alvo. Essa análise se apoiará nos estudos de Pierre Fontanier sobre as figuras de linguagem, e nos estudos de Paul Ricœur e Marivonne Boisseau, no que se refere à tradução. Para abordar o grotesco e a monstruosidade, partiremos das reflexões de Victor Hugo, Edmond Burke e Claude Kappler.
Downloads
References
AZEVEDO, José Carlos de.Gramática Houaiss. São Paulo: Publifolha, 2008.
BARRETO, João. O poço de Babel: por uma poética da tradução literária. Lisboa: Relógiod’Água Editores, 2002.
BARRETO, Junia. Figures de monstres dans l’œuvre théâtrale et romanesque de Victor Hugo. Lille: ANRT, 2007.
BOISSEAU, Marivonne. Présentation. In: Traduirela figure de Style. Palimpsestes 17. Paris: PressesSorbonne Nouvelle, 2005.
BURKE, Edmund. Uma investigação filosófica sobre a origem de nossas ideias do sublime e do belo. Traduction de Enid Abreu Dobránsky. Campinas: Papirus, 1993.
FONTANIER, Pierre. Les figures du discours.Paris: Flammarion, 1968.
HUGO, Victor. Do grotesco e do sublime. Tradução deCélia Berrettini. São Paulo: Perspectiva, 2004.
_____________. Notre-Dame de Paris. Paris: Pocket Classiques, 2011.
KAPPLER, Claude.Monstros, demônios e encantamentos no fim da Idade Média. Tradução deIvone Castilho Benedetti.São Paulo: Martins Fontes, 1994.
LASCAULT, Gilbert.Le monstre dans l’art occidental. Paris: Klincksieck, 1973.
MONTEIRO, José Lemos. A estilística. São Paulo: Ática S.A, 1991.
RICŒUR, Paul. Sobre a tradução. Tradução de Patrícia Lavelle. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â