“A CHUVA APODRECIA OS CAMPOS E OS HOMENS”:
1 TRADUÇÃO E MELANCOLIA OU UMA NARRATIVA ENFERMA
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v1.n1.2012.11158Keywords:
Dalcídio Jurandir, Melancolia, Tradução, Língua PoéticaAbstract
A partir do ensaio fulcral de Sigmund Freud, Luto e Melancolia - Trauer Und Melancolie (1917) -, propomos situar a experiência de linguagem oferecida pela prosa ficcional Chove nos campos de cachoeira (1941), de Dalcídio Jurandir, no contexto da investigação sobre as expressões do inconsciente, em especial a afecção melancólica. Dizendo de outro modo, propomos identificar o quadro clínico de personagens afetadas, os "sintomas" mobilizados na estrutura narrativa, a representação do trabalho da melancolia no texto literário. Assim, apontamos para a vocação da escritura dalcidiana para a tradução melancólica, conciliando o conceito de melancolia entre Sigmund Freud e Walter Benjamin, em vista do empenho tradutório que aparece na obra de Jurandir.
Downloads
References
ARISTÓTELES.O homem de gênio e a melancolia: O problema XXX.Trad. Alexei Bueno. Rio de Janeiro: Lacerda Editora, 1998.
____________. Poética. Trad. Eudoro de Souza. Porto Alegre: Globo, 1966.
BENJAMIN, Walter. A tarefa-renúncia do tradutor. Trad. Susana Lages. In:A tarefa do tradutor, de Walter Benjamin: Quatro traduções para o português. Lucia Castello Branco (org.). FALE-UFMG: Belo Horizonte, 2008. p. 66-81.
BARTHES, Roland. A Morte do Autor. In: O rumor da língua. Trad. Mário Laranjeira. Lisboa: Edições 70, 1988. p. 66-70.
BERMAN, Antoine. A prova do estrangeiro: cultura e traduçãona Alemanha romântica. Trad. Maria Emília Pereira Chanut. Bauru, SP: Edusc, 2002.
DERRIDA, Jacques. Torres de Babel. Trad. Junia Barreto. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2006.
FREUD, Sigmund. Luto e Melancolia. In: Obras completas. v. 14. Tradução deJayme Salomão. Rio de Janeiro: Imago, 1987. p. 141-152. [Livro digital].
JAKOBSON, Roman. Linguística e Comunicação. Trad. José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2003.
JAQUES DE MORAES, Marcelo. Sobre a violência da relação tradutória [Conferência]. In: ISimpósio Tradução e Memória. Belém: UFPA, 2011.
JURANDIR, Dalcídio. Chove nos Campos de Cachoeira.Belém: CEJUP, 1991.
LAGES, Susana. Walter Benjamin: Tradução e melancolia. São Paulo: EDUSP, 2002.
NUNES, Benedito. [Crítica de dobra de página]. In:JURANDIR, D.Passagem dos inocentes. Rio de Janeiro:Martins Editora: 1963.
PAZ, Octavio. Signos em rotação. Trad. Sebastião Uchoa Leite. São Paulo: Perspectiva, 1972.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â