Aquiles para Pátroclo

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27331

Palavras-chave:

Caitlyn Siehl. Tradução. Poesia contemporânea. Aquiles. Pátroclo.

Resumo

A tradução do poema Achilles to Patroclus (SIEHL, 2016) surgiu de um exercício em sala, proposto pelo professor Rodrigo Tadeu Gonçalves, em 2017, na Universidade Federal do Paraná. A linguagem acessível e o suspense criado por certas escolhas estruturais realizadas pela autora foram aspectos considerados valiosos no texto fonte, que acabaram sendo estabelecidos como norte tradutório e guiaram boa parte das decisões que construíram o texto traduzido. Tendo essas questões em perspectiva, espera-se que a tradução exiba o claramente o relacionamento amoroso entre as personagens presentes no título, utilizando-se de uma linguagem que evite ao máximo o rebuscamento, e conserve o efeito dramático causado pelas quebras de versos e estrofes.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Bianca Claudino

Bacharela em Letras ”“ Estudos da Tradução (2018) pela Universidade Federal do Paraná. Pesquisadora autônoma. Curitiba, Paraná, Brasil.

Referências

SIELH, Caitlyn. Crybabay. Words Dance Publishing, 2016. p. 28.

Downloads

Publicado

31-03-2020

Como Citar

CLAUDINO, Bianca. Aquiles para Pátroclo. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 2, p. 393–395, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27331. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27331. Acesso em: 23 nov. 2024.

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.