Deaf Republic: Poemas traduzidos
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27223Palavras-chave:
Ilya Kaminsky. Tradução de poesia. Poesia contemporânea. Tradução literária. Gêneros híbridos.Resumo
Deaf Republic, de 2019, é uma obra que desafia gêneros; os poemas sobre os moradores da cidade de Vasenka e sua resistência silenciosa à repressão tecem um épico moderno, teatral e distópico. Através deste trabalho, são traduzidos pela primeira vez poemas do autor Ilya Kaminsky para o português. Buscando representar o caráter completo da narrativa, mas trazer também trechos que se sustentam por si só, foram escolhidos os poemas de abertura e fechamento, além de poemas sobre os principais personagens de Vasenka. Além disso, foram selecionados tanto os temas de horror, estupor e culpa diante da brutalidade, quanto da estranha e contínua beleza das relações humanas, um difícil balanço alcançado com maestria no trabalho de Kaminsky.
Downloads
Referências
ILYA KAMINSKY. About. Disponível em: https://www.ilyakaminsky.com/about Acesso em: 15 set. 2019.
KAMINSKY, Ilya. Deaf Republic. New York: Graywolf Press, 2019.
YOUNG, Kevin. From “Deaf Republic” The New Yorker, New York, 11 fev. 2019. Disponível em: https://www.newyorker.com/magazine/2019/02/18/deaf-republic Acesso em: 30 jul. 2019.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).