Deaf Republic: Poemas traduzidos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27223

Palavras-chave:

Ilya Kaminsky. Tradução de poesia. Poesia contemporânea. Tradução literária. Gêneros híbridos.

Resumo

Deaf Republic, de 2019, é uma obra que desafia gêneros; os poemas sobre os moradores da cidade de Vasenka e sua resistência silenciosa à repressão tecem um épico moderno, teatral e distópico. Através deste trabalho, são traduzidos pela primeira vez poemas do autor Ilya Kaminsky para o português. Buscando representar o caráter completo da narrativa, mas trazer também trechos que se sustentam por si só, foram escolhidos os poemas de abertura e fechamento, além de poemas sobre os principais personagens de Vasenka. Além disso, foram selecionados tanto os temas de horror, estupor e culpa diante da brutalidade, quanto da estranha e contínua beleza das relações humanas, um difícil balanço alcançado com maestria no trabalho de Kaminsky.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Annie Dorothea van der Meer, Universidade Federal do Paraná

Graduanda em Letras Português e Inglês na Universidade Federal do Paraná. Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas. Curitiba, Paraná, Brasil.

Referências

ILYA KAMINSKY. About. Disponível em: https://www.ilyakaminsky.com/about Acesso em: 15 set. 2019.

KAMINSKY, Ilya. Deaf Republic. New York: Graywolf Press, 2019.

YOUNG, Kevin. From “Deaf Republic” The New Yorker, New York, 11 fev. 2019. Disponível em: https://www.newyorker.com/magazine/2019/02/18/deaf-republic Acesso em: 30 jul. 2019.

Downloads

Publicado

31-03-2020

Como Citar

VAN DER MEER, Annie Dorothea. Deaf Republic: Poemas traduzidos. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 2, p. 357–362, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27223. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27223. Acesso em: 7 nov. 2024.