Jokes and riddles in English as a foreign language classrooms

Auteurs-es

  • Lélia Silveira Melo Souza Faculdade de Educação da Universidade de São

DOI :

https://doi.org/10.26512/rhla.v7i2.638

Mots-clés :

Humor;, Piadas;, Ensino/Aprendizagem de língua estrangeira;, Pesquisa em sala de aula;, Cultura.

Résumé

Este artigo enfoca o uso de piadas como ferramenta de aprendizagem em aulas de inglês como Língua Estrangeira. O estudo foi centralizado sob seis aspectos que contribuem para uma melhor compreensão, pelos alunos, de piadas: interpretação, estrutura, ferramenta de aprendizagem, questões culturais, diferenças individuais e motivação. Ao que se refere às questões culturais, por exemplo, muitas vezes as piadas representam uma transgressão cultural, que os alunos precisariam entender para compreenderem a piada. Foram observadas as reações de alunos à apresentação de piadas em salas de aula em um Centro de Línguas da Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo. Os resultados mostraram que o uso de piadas foi fator de motivação entre os alunos para a aprendizagem de cultura e língua estrangeira.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Lélia Silveira Melo Souza, Faculdade de Educação da Universidade de São

Professora Doutora na Inco-Cepel na Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo - USP

Références

BARZOTTO, Valdir. Olhares oblíquos sobre sentidos não muito dissimulados. In: GREGOLIN, Maria do Rosário; BARONAS, Roberno (Orgs.). Análise do discurso: as materialidades do sentido. São Carlos, São Paulo: Claraluz, 2001. p. 205-217.

CANALE, Michael; SWAIN, Merril. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Journal of Applied Linguistics. v. 1, p 1-47, 1980.

CHIARIO, Delia. The language of jokes: analyzing verbal play. London and New York: Routledge, Interface Series, 1996.

COOK, Guy. Language play, language learning. Oxford: Oxford University Press, 2000.

DOLITSKY, Marlene. Humor and the unsaid. Journal of Pragmatics, p. 39-48, 1983.

ELLIS, Rod. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1994.

FREEMAN-LARSEN, Diane; LONG, Michael Herbert. An introduction to second language acquisition research. London; New York: Longman, 1992.

GARDNER, Robert. Social psychology and second language learning. London: Edward Arnold, 1985.

GIL, Célia Maria Carcagnolo. A linguagem da surpresa. 1991. Tese (Doutorado) - Universidade de São Paulo, São Paulo, 1991.

KRAMSCH, Claire. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press, 2001.

NUNAN, David. Understanding language classrooms. New York: Prentice Hall, 1989.

O ´MALLEY, J. Michael; CHAMOT, Anna U. Learning strategies in second language acquisition. Cambridge; New York; Melbourne: Cambridge University Press, 1990.

POSSENTI, Sírio. Os humores na língua. Campinas: Mercado de Letras, 2001.

RASKIN, Victor. Semantic mechanisms of humor. Boston, Lancaster: De Reidel Publishing Company, 1985.

SKEHAN, Peter. A cognitive approach to language learning. Oxford: Oxford University Press, 1989.

SOUZA, Lélia. O humor em aulas de língua inglesa: motivação, atitude e questões culturais. 1997. Tese (Doutorado) ”“ Universidade de São Paulo: São Paulo, 1997.

VEGA, Gladys Martha. Humor competence: the fifth component. 1989. Thesis (Master of Arts) ”“ Purdue University, Purdue, Indiana, 1989.

ZARATE, Genevière. Representatons de l ´etranger et didactique dês langues. Essais collectionCredif dirigée par Françoise Lapeyre, Didier, Paris, 2003.

ZHAO, Yan. The information-conveying aspect of jokes. International Journal of Humor Research. v. 1-3, p. 279-298, 1988.

Téléchargements

Publié-e

2011-09-13

Comment citer

Souza, L. S. M. (2011). Jokes and riddles in English as a foreign language classrooms. Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 7(2), 56–66. https://doi.org/10.26512/rhla.v7i2.638

Numéro

Rubrique

Artigos