Traduzir frases isoladas na aula de língua estrangeira: Por que não? 

Auteurs-es

  • Herbert Andreas Welker Universidade de Brasília

Mots-clés :

ensino de línguas estrangeiras, tradução, competência comunicativa

Résumé

Nos últimos anos, tem-se defendido a reintrodução da tradução no ensino de línguas estrangeiras. Geralmente, propõe-se a utilização de textos cujo contexto seja conhecido e que sejam autênticos. Aqui argumenta-se que, nos níveis iniciais do ensino, faz sentido também a tradução de frases isoladas e de textos não autênticos.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Téléchargements

Publié-e

2003-12-01

Comment citer

Welker, H. A. . (2003). Traduzir frases isoladas na aula de língua estrangeira: Por que não? . Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 2(2), 149–162. Consulté à l’adresse https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36651

Numéro

Rubrique

Artigos

Articles les plus lus du,de la,des même-s auteur-e-s