A TRADUÇÃO E A CRIAÇÃO DE MONSTROS:
UMA ANALOGIA ENTRE O ATO TRADUTÓRIO E O MONSTRO E SUA CRIAÇÃO EM FRANKENSTEIN
DOI :
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v2.n1.2013.11220Mots-clés :
Analogia, tradução, criação, monstroRésumé
Este artigo visa retomar alguns dos conceitos referentes à tradução apresentados no texto A tarefa do tradutor, de Walter Benjamin, a fim de elaborar uma analogia entre o processo tradutório e o processo da criação do monstro (e o monstro em si) na obra Frankenstein, de Mary Shelley. Visando, enfim, a uma discussão dos conceitos de tradução de Benjamin, bem como uma análise diferenciada do monstro ”“ o traduzido ”“ e de seu criador, Victor Frankenstein ”“ o tradutor.
Téléchargements
Références
BENJAMIN, Walter. The task of the translator.In: ______ . Illuminations. Translation of Harcourt BraceJovanovich. New York: Schocken Books, 2007.
_________________. A tarefa do tradutor. Tradução de Maria Filomena Molder. Disponível em: <http://www.c-e-m.org/wp-content/uploads/a-tarefa-do-tradutor.pdf>. Acesso em: 25 ago. 2012. Publicação no website em 30 nov. 2009.
DERRIDA, Jacques. Torres deBabel. Tradução de Junia Barreto. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2006.
FERRIS, David S. The Cambridge introduction to Walter Benjamin.New York: Cambridge University Press, 2008.
FROTA, Maria Paula. A singularidade na escrita tradutora:linguagem e subjetividade nos estudos da tradução, na linguística e na psicanálise. Campinas: Pontes, 2000.
SHELLEY, Mary.Frankenstein. Tradução de Éverton Ralph.São Paulo: Publifolha, 1988.
_________________. Frankenstein: uma história de Mary Shelley. Tradução de (ou Contadapor)Ruy Castro. Ilustrada por Odilon Moraes. São Paulo: Companhia das Letras, 1994.
_________________.Frankenstein. Tradução de Mécio Araújo Jorge Honkis.Porto Alegre: L&PM, 2001.
_________________. Frankenstein:or the modern Prometheus. London:CRW, 2004.
SOUZA, Ricardo Timm de. Emmanuel Lévinas. In: PECORARO, Rossano (Org.). Os filósofos:clássicos da filosofia. Vol. III. De Ortega y Gasset a Vattimo. Petrópolis: Vozes, 2009. p. 126-146.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Copyright Statement
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).
- When submitting papers to be evaluated by the Belas Infiéis journal, the author(s):
- Declare that the contents of the contributions are original and of their original creation, being entirely responsible for their content if there is an objection by third parties.
- Claim to be aware that they should not commit academic plagiarism.
- Declare that the manuscript has not been published, completely or partially, in Portuguese or another language. If it is a translation it should be submitted to the Translated Articles section.
- Declare that the manuscript is not being evaluated by other journals.
- Declare that the manuscript was not submitted to another journal simultaneously.
- Commit(s) to inform the journal of any kind of error or inaccuracy in their contribution (published, in evaluation or in editing) and to collaborate with the editors to make due corrections of the article (when in evaluation or editing) or erratum/retraction (after publication).
- Declare that there is no conflict of interest regarding the published work.
- Authorize its release if it is accepted for publication without any kind of monetary compensation.
- Agree to assign non-exclusive rights to publication to the magazine, remaining free to make their contribution available in other media as long as the publication of the first version in Belas Infiéis magazine is mentioned. They also authorize Belas Infiéis to assign their texts for reproduction in content indexers, virtual libraries and similar platforms.
- Maintain copyright and grant the journal the right of first publication, the work being licensed under theCreative Commons Attribution License.
- Is/Are allowed and encouraged to publish and distribute their work online after the editorial process, which may increase the impact and citation of the published work.
- Authorize the editorial team to make textual adjustments and to adapt the article to the publication rules, when necessary.