Cinco poemas de Noite nu Norte, de Fabián Severo

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.29119

Palabras clave:

Fabián Severo. Portunhol. Fronteira. Tradução. Nomadismo.

Resumen

Noite nu Norte (2010) é o primeiro livro de Fabián Severo (1981), escritor uruguaio que, desde essa publicação, escreve em portunhol. Essa língua mutável, advinda da invenção-lembrança des(re)territorializa a fronteira entre Artigas e Quaraí, entre Norte e Sul. Ao mesmo tempo, a obra é coetânea de diversas manifestações literárias do portunhol. No que tange à tradução, algumas delas traduziram-se a outra língua por meio da recriação de seu hibridismo, cuja tessitura pode se dar a partir da mescla de elementos do português, do guarani, do castelhano, do inglês, do italiano etc. No caso de Severo, a destruição-invenção da língua tensiona o português e o castelhano e movimenta-se num entre-lugar que pode funcionar de forma diversa em cada leitura. Assim, propomos traduções de cinco poemas de Noite nu Norte a partir da premissa de desestabilizar fronteiras tradutórias entre portunhol e português.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Fernanda Cristina Lopes, Universidade Federal do Paraná

Licenciada em Português e Espanhol (2017) pela Universidade Federal do Paraná. Mestranda em Letras na mesma instituição. Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Curitiba, Paraná, Paraná.

 

Citas

BEHARES, Luis E. Transliteraciones fronterizas (Posfácio). In: SEVERO, Fabián. Noite nu Norte/Noche em el Norte: Poesía de la frontera. Montevidéu: Rumbo Editorial, 2011.

DELEUZE, Gilles. GUATTARI, Félix. Mil platôs: capitalismo e esquizofrenia, v. 1. Tradução de Aurélio Guerra Neto e Celia Pinto Costa. São Paulo: Ed. 34, 1995. p. 16. Tradução de: Mille plateaux.

FRENKEL-BARRETTO, E. Linguagens híbridas para inoperar fronteiras [Uma leitura de Noite Nu Norte e Mar paraguayo]. In: XV Encontro Abralic, 2016, Rio de Janeiro. Anais eletrônicos do XV encontro ABRALIC. Rio de Janeiro: Dialogarts, 2016. p. 2298-2305.

PERLONGHER, Néstor. Sopa paraguaya. In: BUENO, Wilson. Mar paraguayo. São Paulo: Iluminuras, 1992. p. 9.

SEVERO, Fabián. Noite un Norte. Versión anoitesida. Montevidéu: Kapparazón, 2017.

Publicado

2020-03-31

Cómo citar

LOPES, Fernanda Cristina. Cinco poemas de Noite nu Norte, de Fabián Severo. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 2, p. 363–370, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.29119. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/29119. Acesso em: 7 nov. 2024.

Artículos similares

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.