Achilles to Patroclus
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27331Keywords:
Caitlyn Siehl. Translation. Contemporary poetry. Achilles. Patroclus.Abstract
The translation of the poem Achilles to Patroclus (SIEHL, 2016) emerged from a class exercise, proposed by professor Rodrigo Tadeu Gonçalves, in 2017, at the Federal University of Paraná. The accessible language and the suspense created by the author’s structural choices were aspects considered valuable in the source text, which ended up being established as the translation’s north, and guided a great deal of the decisions that built the translated text. Considering these factors, the translation should clearly display the romance between the title’s characters, using a language that avoids embellishment as much as possible, and preserves the dramatic effect caused by the breaks of verses and stanzas.
Downloads
References
SIELH, Caitlyn. Crybabay. Words Dance Publishing, 2016. p. 28.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â