A Brazilian Dracula: An Analysis of the Transposition of Gothic Features in Lúcio Cardoso’s Translation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.53023

Keywords:

Translation. Gothic. Transposition of Gothic. Dracula. Lúcio Cardoso.

Abstract

This paper aims to analyze the translation of Drácula: O Homem da Noite, by Lúcio Cardoso, made in 1943, in comparison to the 1897 source text, originally written by Bram Stoker. Cardoso’s translation has significant relevance for the field of Translation Studies, as it was the first to appear in Brazilian Portuguese and one of the first to attempt the challenging task of transporting the novel’s Gothic elements in translation. The theoretical basis consists of theories of the Gothic as a literary mode, based on Botting (1996), França (2017), Groom (2012), Hogle (2002) and Spooner (2007). The strategy for carrying out the analysis revolves around the comparison between the source text and Cardoso’s translation, observing how the translator works with the Gothic and which omissions of original excerpts are identified (or not) in his translation. Results obtained indicate that Cardoso’s translation is significantly different from the source text, to the point that it is not possible, at certain moments of the narrative, to find correspondences between the texts in aspects that make Dracula a Gothic novel, as mentioned by Hogle (2002).

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Aline Camargo Fontana, Universidade Técnológica Federal do Paraná

Graduando em Licenciatura Letras Inglês pela UTFPR

Guilherme Vinicius Lunelli, Universidade Tecnológica Federal do Paraná

Graduando em Licenciatura Letras Inglês pela UTFPR

Jaqueline Bohn Donada, Universidade Tecnológica Federal do Paraná

Doutora em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul e atualmente é professora associada da Universidade Tecnológica Federal do Paraná.

João Guilherme Marques dos Santos, Universidade Tecnológica Federal do Paraná

Graduando em Licenciatura Letras Inglês pela UTFPR

Laura da Costa Toledo, Universidade Tecnológica Federal do Paraná

Graduanda em Licenciatura Letras Inglês pela UTFPR

References

Aran, P. (2022). Gótico - gênero literário. In J. França, C. Reis, D. Roas, F. Furtado, & F. García (Eds.), Dicionário Digital do Insólito Ficcional (e-DDIF). 2. ed. Dialogarts. Disponível em: https://www.insolitoficcional.uerj.br/gotico-genero-literario/. Acesso em: 3 de março de 2023.

Barros, F. M. de. (2008). O Gótico e a Brasilidade em Lúcio Cardoso. Revista do Centro de Estudos Portugueses, 28(39), 113-131.

Bellas, J. P. (2020). Gótico Brasileiro: uma proposta de definição. Organon, 35(69), 1-15.

Botting, F. (1996). Gothic. Routledge.

Cardoso, L. (1943). Sou um Homem ou um Monstro? Revista Leitura, 4(1), 23 e 35. Disponível em: https://memoria.bn.gov.br/DocReader/docreader.aspx?bib=115509&pasta=ano%20194&pesq=&pagfis=2053 Acesso em: 07 ago. 2024.

Cohen, J. J. (ed.). (1996). Monster Theory. Reading Culture. University of Minnesota Press.

Dowling, L. (1979, 1 mar.). The Decadent and the New Woman in the 1890's. Nineteenth-Century Fiction, [S.L.], 33(4), 434-453. University of California Press. http://dx.doi.org/10.2307/2933251. Disponível em: https://www.jstor.org/stable/2933251?seq=1 Acesso em: 05 mar. 2023.

França, J. (2017). O sequestro do Gótico no Brasil. In L. Colucci, & J. França, As nuances do Gótico: do Setecentos à atualidade. Bonecker.

Groom, N. (2012). The Gothic: A Very Short Introduction. Oxford University Press.

Hogle, J. E. (2002). Introduction: The Gothic in Western Culture. In J. E. Hogle (Ed.), The Cambridge Companion to Gothic Fiction (pp. 1-20). Cambridge University Press.

Miles, R. (2002). The 1790s: the effulgence of Gothic. In J. E. Hogle (Ed.), The Cambridge Companion to Gothic Fiction (pp. 41-62). Cambridge University Press.

Resende, A. (2021). O Drácula de Lúcio Cardoso. Scripta Uniandrade, 19(3), 331-347.

Sá, D. S. de. (2010). Gótico Tropical: O Sublime e o Demoníaco em O Guarani [Dissertação de mestrado, EDUFBA].

Spooner, C. (2007). The Gothic in the Twentieth Century. In C. Spooner, & E. McEvoy (Eds.), The Routledge Companion to Gothic. Routledge.

Stoker, B. (2003). Dracula (2. ed.). Penguin Books.

Stoker, B. (2013). Drácula: O Homem da Noite. (L. Cardoso, trad.). Civilização Brasileira.

Stoker, B. (2018). Drácula. (M. Heloisa, trad.). Darkside.

Published

2024-11-12

How to Cite

CAMARGO FONTANA, Aline; LUNELLI, Guilherme Vinicius; BOHN DONADA, Jaqueline; MARQUES DOS SANTOS, João Guilherme; DA COSTA TOLEDO, Laura. A Brazilian Dracula: An Analysis of the Transposition of Gothic Features in Lúcio Cardoso’s Translation. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 13, n. 1, p. 01–19, 2024. DOI: 10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.53023. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/53023. Acesso em: 18 nov. 2024.

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.