Critical review of Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v10.n4.2021.36280Keywords:
Emergencies. Catastrophes. Translators. Interpreters. Training and education.Abstract
This review is based on the book Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting, organized by Federico M. Federici (University College London), United Kingdom. Several countries in different parts of the globe face emergencies, catastrophes, natural or man-made disasters. These phenomena cause a number of demands, among them, translators, interpreters and linguistic mediators of various languages. This book explores the role of these professionals based on professional experiences and also research results, putting into evidence countries such as Turkey, Egypt, Afghanistan, Ireland, Spain, Belgium, among others.
Downloads
References
Federici, F. M. (Ed.). (2016). Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). Palgrave Macmillan.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 CC BY
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â