A PALAVRA E O SIGNIFICADO SOB A PERCEPÇÃO DO TRADUTOR RENASCENTISTA
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v2.n1.2013.11225Keywords:
tradução renascentista, relação palavra/significadoAbstract
Frente à s mais diferentes teorias acerca dos Estudos da Tradução, cabe ao tradutor identificar as melhores estratégicas e métodos com os quais deseja traduzir seu texto. Entretanto, é natural a tendência de recorrer aos tradutores clássicos para buscar respostas e justificar práticas atuais. Ancorado na antologia bilíngue Clássicos da Teoria da Tradução - V.4, Renascimento (FURLAN, 2006), que contempla textos teóricos sobre tradução, o presente trabalho busca analisar como os tradutores renascentistas Martin Luther (1530), Leonardo Bruni Aretino (1420-26), Juan Luis Vives (1533) e Étienne Dolet (1540) tratavam a relação palavra/significado, tema amplamente discutido por tradutores, pesquisadores e estudantes de tradução e que perdura há décadas.
Downloads
References
BRUNI ARETINO, Leonardo. Da tradução correta. Tradução de Mauri Furlan. In: FURLAN, Mauri (Org.). Clássicos da teoria da tradução. (Antologia Bilíngue, v. 4). Florianópolis: UFSC/NUPLITT, 2006.p.53-79.
DOLET, Étienne. Como traduzir bem de uma língua para outra. Tradução de Mauri Furlan. In: FURLAN, Mauri (Org.). Clássicos da teoria da tradução.(Antologia Bilíngue, v. 4).Florianópolis: UFSC/NUPLITT, 2006.p. 199-205.
FURLAN, Mauri. A tradução retórica do Renascimento. In: ____.(Org.). Clássicos da teoria da tradução.(Antologia Bilíngue, v. 4).Florianópolis: UFSC/NUPLITT, 2006. p. 17-45.
FURLAN, Mauri. La teoría de la interpretatio. [S.l.: s.n., 20--].
LUIS VIVES, Juan. Versões ou traduções. Tradução de Mauri Furlan. In: FURLAN, Mauri (Org.). Clássicos da teoria da tradução.(Antologia Bilíngue, v. 4). Florianópolis: UFSC/NUPLITT, 2006.p. 121-129.
LUTERO, Martinho. Carta aberta sobre a traducão. Tradução de Mauri Furlan. In: FURLAN, Mauri (Org.). Clássicos da teoria da tradução. (Antologia Bilíngue, v. 4). Florianópolis: UFSC/NUPLITT, 2006.p. 91-115.
OUSTINOFF, Michaël. A tradução ”“história, teorias e métodos. São Paulo: Parábola, 2011.p.30-78.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â