Resenha do Livro Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral’ Cultures: Customs Officers or Smugglers?, de Diana Roig-Sanz e Reine Meylaerts
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v10.n4.2021.34128Palavras-chave:
Estudos da Tradução. Tradução literária. Interculturalidade. Mediação. Multilinguismo.Resumo
Esta resenha aborda o livro Literary translation and cultural mediators in ‘peripheral’ cultures: Customs officers or smugglers?, uma obra importante que retrata uma nova perspectiva dos processos de tradução e intercâmbio cultural que ocorrem em contextos considerados periféricos. Diana Roig-Sanz e Reine Meylaerts reúnem 12 artigos de pesquisadores da área dos Estudos da Tradução. Em cada artigo, os entes que atuam como mediadores podem ser classificados como alfandegários ou contrabandistas, ou podem ainda exercer os dois papéis em diferentes medidas. Um dos objetivos de Literary translation and cultural mediators in ‘peripheral’ cultures: Customs officers or smugglers? é propor novas compreensões conceituais e metodológicas a respeito dos mediadores culturais e dos processos de mediação que envolvem tradução literária. A obra contribui para os Estudos da Tradução ao revelar aspectos dos cenários tradutórios em locais multilíngues, porém pouco explorados, como Trieste, Tel Aviv, Buenos Aires, Lima, Lahore e Cidade do Cabo.
Downloads
Referências
Dujovne, A. (2014). Una historia del libro judío. La cultura judía argentina a través de sus editores, libreros, traductores, imprentas y bibliotecas. Siglo XXI.
Roig-Sanz, D., & Meylaerts, R. (2018). Literary translation and cultural mediators in ‘peripheral’ cultures: Customs officers or smugglers? Palgrave Macmillan.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 CC BY
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).