ANÁLISE E COTEJO DE TRADUÇÕES:
O CASO DAS EPÍSTOLAS DE BAUDELAIRE
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v4.n1.2015.11315Palavras-chave:
Análise, Tradução, Epístolas, BaudelaireResumo
Este artigo retrata um processo de análise e cotejo executado com base em diferentes traduções da correspondência de Charles Baudelaire. O trabalho procura descrever o levantamento de traduções das cartas do poeta, em inglês, italiano, espanhol e alemão, assim como apresentar as observações e comparações realizadas a partir desses textos. Trata-se do retrato de uma experiência que possibilitaria apontar caminhos de análise, de forma mais concreta. O principal objetivo dessa descrição é, ao evi
Downloads
Referências
BAUDELAIRE, Charles. Correspondance I, II:1832-1860 / 1860-1866. Paris: Gallimard, 1973.
__________. Lettres inédites aux siens. Présentées et annotées par Philippe Auserve. 1e Ed. 1966. Paris: Grasset, 2010.
__________. Letters from his youth. / Tradução de Simona Morini e Frederic Tuten. ”“ Garden City (NY): Doubleday, 1970.
__________. Selected letters of Charles Baudelaire: The conquest of solitude./ Translated and edited by Rosemary Lloyd. Chicago: The University of Chicago Press, 1986.
__________. La conquista della solitudine: Lettere 1832-1866./ Traduzione di Anna Morpurgo. Milano: Rosellina, Archinto, 1988.
__________. Il vulcano malato: Lettere 1832-1866./ A cura di Cinzia Bigliosi Franck. ”“ Roma: Fazi Editore srl, 2007.
__________. Jungendbriefe. / Tradução de Alfred Schelzig. ”“ Freiburg: Wd, 1969.
BERMAN, Antoine. A tradução e a letra ou o albergue do longínquo.O intraduzível como valor. Tradução de Marie-Hélène Catherine Torres, Maurio Furlan, Andréia Guerini. Florianópolis: Nuplitt/Letras, 2006.
MALLARMÉ, Stéphane. Oeuvres complètes. Paris: Gallimard, 1945.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).