LA BELLE ET LA BETE, DE MME LEPRINCE DE BEAUMONT, EM TRES TRADUÇÕES BRASILEIRAS CONTEMPORANEAS
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v4.n1.2015.11309Palavras-chave:
contos, tradução literária, literatura francesa do século XVIIIResumo
A escritora francesa Mme Leprince de Beaumont viveu parte de sua vida em Londres como tutora de jovens da aristocracia inglesa, onde sua obra Magasin des Enfants (1757) foi publicada. Essa coletânea inclui um dos contos mais conhecidos de todos os tempos, La Belle et la Bête, e constitui um marco para a literatura infanto-juvenil. Trata-se de uma adaptação didática e moralizante para o universo infantil do conto de Mme de Villeneuve, de título homônimo, publicado 17 anos antes e voltado ao público adulto. Este artigo propõe análise de três traduções brasileiras contemporâneas do conto de 1757, direcionadas ao público infanto-juvenil.
Downloads
Referências
CRANE, Walter.Beauty and the Beast. Londres: George Routledge and Sons, 1874.
D’AULNOY, Mme; LEPRINCE DE BEAUMONT, Mme. A Bela e a Fera e outros contos de fadas. Tradução de Renata Cordeiro. São Paulo: Princípio, 2007.
GENETTE, Gérard. Paratextos Editoriais. Tradução de Álvaro Faleiros. São Paulo: Ateliê Editorial, 2009.
LATAPIE, Sophie. Un dispositif intégré. Féeries, Grenoble, n. 1, p. 125-144, 2004. Disponível em http://feeries.revues.org/76. Acesso em 03/05/2015.
LEFEVERE, André. Tradução, reescrita e manipulação da fama literária. Tradução de Claudia Matos Seligmann. Bauru-SP: Edusc, 2007.
LEPRINCE DE BEAUMONT, Mme. Bela e a Fera. Tradução de Marie-Hélène C. Torres. São Paulo: Poetisa, 2014.
LEPRINCE DE BEAUMONT, Mme. Le Magasin des enfants par Mme Leprince de Beaumont. Paris : Delarue, 1859. Disponível em http://www.gallica.fr. Acesso em 15/08/2013.
PERRAULT, C. et al. Contos de Perrault, Grimm, Andersen e outros. Tradução de Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2010.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).