EM VERSÃO 2.0: DESENVOLVENDO A AUTONOMIA DO APRENDIZ E A HABILIDADE TRADUTÓRIA POR MEIO DE ATIVIDADES COLABORATIVAS NA INTERNET

Autores

  • Elysio Soares Santos Junior

Palavras-chave:

Habilidade tradutória, Aprendizagem colaborativa, Autonomia, Web 2.0.

Resumo

Este trabalho apresenta definições de Web 2.0, aprendizagem colaborativa e autonomia de aprendizagem, que aliadas à importância da tradução no ensino/aprendizagem de LEs, fundamentam uma proposta para o desenvolvimento de um projeto online cujo objetivo é exercitar a habilidade tradutória e o desenvolvimento da autonomia do aprendiz, favorecendo a mediação linguístico-cultural, como prevê o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, adaptando as atividades propostas por Cantero Serena e Arriba García (2004) para uso online.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

ANTUNES, C. As inteligências múltiplas e seus estímulos. 10ª. Ed. Campinas, SP, Papirus: 2003.
BENSON, P. The history of autonomy in language learning. In: BENSON, P. Teaching and researching autonomy in Language Learning. London: Longman, 2001. p. 7-21.
BROWN, H. D. Principles of language learning and teaching. 4 ed. Londres: Pearson Education, 2004.
BROWN, H. D. Technology in the classroom. In: BROWN, H. D. Teaching by principles: an interactive approach to language pedagogy. 3rd. Ed., New York: Pearson-Longman, 2007. pp. 196-
210.
CANTERO SERENA, F.J; ARRIBA GARCÍA, C. DE. Actividades de mediación lingüística para la clase de ELE. redELE - Revista Eletrónica de Didáctica / Español Lengua Extranjera, 2004. Disponível online em <http://www.mepsyd.es/redele/revista2/cantero_arriba.shtml> acesso em 10 de novembro de 2009.
CHAPELLE, C. A. Computer assisted language learning. In: SPOLSKY, B. e HOLT, F. Handbook of educational linguistics. Malden: Blackwell Publishing, 2008. pp. 585-595.
CONSELHO DA EUROPA. Quadro europeu comum de referência para as línguas: aprendizagem, ensino, avaliação. Coleção Perspectivas Actuais | Educação. Porto: ASA, 2001.
COOK, G. A thing of the future: translation in language learning. International Journal of Applied Linguistics. 17 (2007) 3: 396”“401.
ELLIS, R. Individual differences in Second Language Learning. In: DAVIES, A. e ELDER, C. (Eds.) The handbook of applied linguistics. Oxford: Blackwell Publishing, 2004. pp. 525-551.
GOERTLER, S. e WINKE, P. (Eds.). Opening doors through distance language education: principles, perspectives and practices. CALICO monograph series volume 7, Computer Assisted Language Instruction Consortium (CALICO), Texas: 2008.
GRAHAM, P. Web 2.0. Disponível online: <http://www.paulgraham.com/web20.html>. 2005. Acesso em 14 de fevereiro de 2009.
LANTOLF, J. P. Sociocultural and second language learning research: an exegesis. In: HINKEL, E. (Ed.). Handbook of research in second language teaching and learning. New Jersey: Lawrence Erlbaum, 2005.
LITTLE, D. & DAM, L. Learner autonomy: what and why?. Palestra proferida dia 21.ll.98, no JALT em 1998, em Omiya, Japão. Disponível online em: <http://jaltpublications.org/tlt/files/98/oct/littledam.html>, acesso em 7.2.2007.
MOURA FILHO, Augusto César Luitgards. Pelo inglês afora: carreira profissional e autonomia na aprendizagem de inglês como língua estrangeira. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) ”“ Universidade Federal de Minas Gerais, 2005. pp. 6-88.
MOURA FILHO, A. C. L. Por uma nova maneira de ensinar e aprender uma língua estrangeira. (mimeo) in Seminário De Lingüística Aplicada. Por uma nova maneira de ensinar e aprender língua estrangeira, 10, dezembro de 2008, Bahia, Caderno de resumos do X Seminário de Linguística Aplicada. Bahia: UFBA, 2008.
O'REILLY, T. What is Web 2.0: design patterns and business models for the next generation of software. Disponível online em: <http://www.oreillynet.com/pub/a/oreilly/tim/news/2005/09/30/whatis-web-20.html>. 2005. Acesso em 14 de fevereiro de 2009.
PAIVA, V. L. M. de O. e. A WWW e o ensino de inglês. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 2001. 1: 93-116.
PANITZ, T. Collaborative Versus Cooperative Learning: Comparing the Two Definitions Helps Understand the nature of Interactive learning. Cooperative Learning and College Teaching, V.8,
Nº 2, Winter 1997. Disponível online em: <http://home.capecod.net/~tpanitz/tedsarticles/coopdefinition.htm>. Acesso em 24 de maio de 2009 (arquivado por WebCite® e disponível online em <http://www.webcitation.org/5h0mh78jO>).
PREUSS, J. (2007) Tutorial: Entenda a Web 2.0. Disponível online em: <http://wnews.uol.com.br/site/noticias/materia_especial.php?id_secao=17&id_conteudo=352&id_coluna=2>. Acesso em 14 de fevereiro de 2009.
RIDD, M.D. Out of exile: A new role for translation in the teaching/learning of foreign languages. In: Sedycias, J. (org.) Tópicos em Lingüística Aplicada. Brasília: Oficina Editorial do Instituto de Letras da Universidade de Brasília/Editora Plano, 2000. pp. 121-148.
RIDD, M.D. Um casamento estranhamente ideal? A compatibilidade de gênios entre o comunicativismo e a tradução. Horizontes de Lingüística Aplicada, 2 (2003), 93-104.
SCHARLE, A. & SZABÓ, A. Responsability and autonomy. In: SCHARLE, A. & SZABÓ, A. Learner autonomy: a guide to developing learner responsibility. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. pp. 3-10.

Downloads

Publicado

04-10-2015

Como Citar

SANTOS JUNIOR, Elysio Soares. EM VERSÃO 2.0: DESENVOLVENDO A AUTONOMIA DO APRENDIZ E A HABILIDADE TRADUTÓRIA POR MEIO DE ATIVIDADES COLABORATIVAS NA INTERNET. Revista Desempenho, [S. l.], v. 2, n. 12, 2015. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/rd/article/view/9365. Acesso em: 18 jun. 2024.

Edição

Seção

Artigo

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.