Kourouma e os dicionários, Achebe e os intérpretes: traduzindo a mimesis da degradação
Palabras clave:
Ahmadou Kourouma. Chinua Achebe. Tradução. Língua híbrida. Mediação cultural.Resumen
Este artigo tem como objetivo traçar um paralelo entre romances de Ahmadou Kourouma e de Chinua Achebe, considerando os elementos das narrativas que remetem à representação dos narradores e personagens como tradutores/intérpretes de seus contextos culturais, sociais e políticos. Intenta-se analisar a forma como esses escritores, como “autores traduzidos”, constroem suas línguas literárias compósitas, utilizando a língua francesa e a língua inglesa como base para mediação entre seus universos, malinque e igbo, nos contextos de guerra e colonização.
Descargas
Citas
ACHEBE, Chinua. (1966). A man of the people. London: Heinemann, 1989.
_____. Arrow of God. 3. ed. (1964) London: Heinemann, 1986.
_____. Things fall apart. 2. ed. 1958London: Heinemann, 2006.
_____. Morning yet on creation day. London: Heinemann, 1977.
BENJAMIN, Walter. (1923) A tarefa do tradutor, quatro traduções para o português. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2008.
BERKANI, Mohamed. Francophonie: l’Algérie et son “butin de guerre”. Francetvinfo. Publicado em 18/03/2015. Disponível em:
<http://geopolis.francetvinfo.fr/francophonie-lalgerie-et-son-butin-de-guerre-56411>.
CASANOVA, Pascale. A república mundial das letras. Trad. por Marina Appenzeller. São Paulo: Estação Liberdade, 2002.
FANON, Frantz. Les damnés de la terre. (1952). Paris: Édition Gallimard, 1991.
KOUROUMA, Ahmadou. Allah n’est pas obligé (2000). Paris: Points, 2002.
MELONE, Thomas. Chinua Achebe et la tragedie de l’histoire. Paris: Présence Africaine, 1973.
ROBIN, Benoît. Ahmadou Kourouma. In: Portail efr@nçais: <http://www.restode.cfwb.be/francais>. 2004 Acesso em: 19/01/2016.
THIONG’O, Ngugi wa. Decolonising the Mind: the politics of language in african literature. Portsmouth: Heinemann, 1986.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Proibida a reprodução parcial ou integral desta obra, por qualquer meio eletrônico, mecânico, inclusive por processo xerográfico, sem permissão expressa do editor (Lei n. 9.610 de 19/2/1998 )